The aim of this paper is to pin down the mental factors which essentially account for efficient translation performance: first, context; second, culture; third, originality and automatization; fourth, speed; and fifth, processual components such as inferencing, schematizing, mapping, comparing, evaluating, problem-solving, decision-making, intuiting and rule & strategy formation. The whole presentation amounts to a specification of information-processing factors that are instrumental in: 1. learning how to behave intelligently and creatively when one is confronted with a novel or a familiar intertextual transfer situation; 2. planning what operations have to be executed in a specific environmental situation; 3. executing them on the basis of a repertoire of knowledge and skills which shows that behavior-in-context is practically always the result of an organized functioning of both cognitive and noncognitive (associative) processes.Résumé: L'objet de cet article est de décrire les facteurs mentaux qui rendent compte de performances traductrices efficaces: le contexte, la culture, l'originalité et l'automatisation, la vitesse, ainsi que des composants procéduraux comme l'interférence, la schématisation, la planification, la comparaison, l'évaluation, la solution de problèmes, la décision, l'intuition, et la constitution de règles et de stratégies. Une telle représentation conduit à la spécification des différents facteurs que le traitement de l'information met au service de (1) l'apprentissage d'attitudes intelligentes et inventives devant des situations, familières ou nouvelles, de transfert intertextuel; (2) la prévision des opérations à exécuter dans une situation environnementale donnée; (3) l'exécution même de ces opérations sur la base d'un répertoire composé de savoirs et de techniques; ce répertoire révèle en même temps que le comportement contextualisé est presque toujours le fruit de l'agencement de processus cognitifs et recognitifs (ou associatifs).