2018
DOI: 10.1590/010318138651880364601
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Ensino De Tradução: Culturas Pedagógicas

Abstract: RESUMO Este trabalho busca mostrar os resultados de uma investigação realizada com professores de prática de tradução. Utilizando uma metodologia qualitativo-exploratória e de caráter descritivo, a pesquisa, dividida em duas fases, envolveu 12 cursos de graduação em Tradução. Iniciada em 2012, e utilizando questionários não estruturados, a proposta identificou o perfil acadêmico de professores de prática de tradução e suas rotinas pedagógicas. Em 2017, como forma de dar continuidade à investigação, e levando e… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2

Citation Types

0
0
0
2

Year Published

2020
2020
2023
2023

Publication Types

Select...
4

Relationship

2
2

Authors

Journals

citations
Cited by 4 publications
(2 citation statements)
references
References 13 publications
(18 reference statements)
0
0
0
2
Order By: Relevance
“…Dados obtidos por meio de uma pesquisa realizada por Esqueda (2018) com docentes de Tradução no Brasil mostram que a prática de aulas centradas no professor ainda é comum. Durante as entrevistas, muitos professores afirmaram que, após distribuírem os textos para serem trabalhados em casa, durante a aula, "chamavam" alguns alunos para lerem sua tradução e serem avaliados.…”
Section: Introductionunclassified
See 1 more Smart Citation
“…Dados obtidos por meio de uma pesquisa realizada por Esqueda (2018) com docentes de Tradução no Brasil mostram que a prática de aulas centradas no professor ainda é comum. Durante as entrevistas, muitos professores afirmaram que, após distribuírem os textos para serem trabalhados em casa, durante a aula, "chamavam" alguns alunos para lerem sua tradução e serem avaliados.…”
Section: Introductionunclassified
“…A pesquisadora entrevistou 13 deles em 2012 e, posteriormente, em 2017, para conhecer suas práticas pedagógicas, do que concluiu: (...) a pedagogia vigente no ensino da prática da tradução, em se tratando do universo investigado, parece ainda se pautar na conferência magistral, ou seja, as atividades realizadas pelos alunos contam muito pouco na cena pedagógica, pois, em última instância, eles deverão obedecer às soluções de tradução propostas pelo professor. (ESQUEDA 2018(ESQUEDA : 1268 As evidências obtidas por meio dos resultados da pesquisa de Esqueda (2018) revelam que a "didática magistral" ainda está presente nos bacharelados de Tradução. Tais indícios corroboram a necessidade de se revisitar o cenário atual e propor mais práticas pedagógicas alternativas que, principalmente, realoquem o aluno a uma posição de atuação mais central na TradTerm, São Paulo, v.37, n. 1, janeiro/2021, p. 88-118 Número Especial -Linguística de Corpus www.revistas.usp.br/tradterm sala de aula.…”
Section: Introductionunclassified