This research primarily focuses on analyzing the transposition that occurred in translation of Kim Yu Jeong's novel Ttaengbyeot to Sengat Matahari and the effects of the transposition. This research used a descriptive qualitative method. The data used are the transpositions contained in the novel Ttaengbyeot by Kim Yu Jeong and its translation, Sengat Matahari. Framing within Catford theory, the data were analyzed from collecting the data, classifying the data according to its type, reducing the data, and providing explanations. The results found 179 data transpositions consisting of five shifts namely: level shift, structure shift, class shift, and unit shift. From the five shifts, the structure shift was the most frequent one with 81 occurrences. The analysis of the structure shift indicates the different structure of Indonesian language and Korean language which explains why transposition is needed during translation. The effects of transposition in this translation of the novel are to simplify the translation process, to resolve the different structure of Source Language (SL) and Target Language (TL), and to clarify linguistic terms unknown in TL.
The representation of cultural values in textbooks is crucial to be examined because learning a foreign language is bound with the culture. Although previous research has quite extensively investigated this issue, much is yet to be explored in the context of Korean as a foreign language learning. This study aims to address the gap by investigating how cultural values are represented in the Korean as a foreign language (KFL) textbook, published by The Korea Foundation for Indonesians. A critical discourse analysis (CDA) approach was employed to analyze the data. The findings exhibited the representation of cultural values in four language skills: listening, speaking, reading, and writing. The introduction to the Korean language could be given through cultural recognition. Among the identified cultural values in the textbook, the representation of showing respect to creative products or the results of local culture was more evident than the other categories, followed by showing respect to cultural differences from various ethnic or religious groups and merging with nature and life. However, the representation category of showing respect to indigenous people’s culture was not seen in the textbook. This suggests that the textbook is intended to foster the students’ multicultural awareness in learning Korean as a foreign language.
The purpose of this article is to review the utilization of Augmented Reality (AR) in foreign language learning. This article particularly reports on the results of review of several journal articles related to AR as a medium for learning foreign languages at all levels. The reviewed articles were published between 2017 and 2021, gathered from ERIC and Google Scholar. Twelve articles were chosen based on the relevance of the research with the purpose of the present study; that is AR in foreign language learning. The analysis results showed that the utilization of AR could help teachers conduct the learning process and students learn foreign languages. The use of AR in language learning could also increase students' motivation. The learning methods using AR were considered more fun, attractive, and memorable for teachers and students. This can be influenced by the affordance of AR to create a new learning environment. Learning objects were presented virtually in a real environment around the students so that such audio-visual elements can escalate their learning motivation.
Research related to the associative meaning contained in the poem '길 (Gil)' in the anthology of poetry and prose by Yun Dong Ju aims to determine the types of associative meanings and meanings contained in one of Yun Dong Ju's poems. The meaning contained in words, phrases, or sentences in poetry can be in the form of meanings associated with something outside the language. Through the study of associative meanings, the meaning of words, phrases or sentences can be known from another point of view. In this research, the method used in this research is descriptive qualitative method. After the analysis process, the writer found 4 connotative meaning data, 6 affective meaning data, 1 reflective meaning data, and 1 collocative meaning data. The most common meaning found in this study is affective meaning. This shows that in the poetry that has been analyzed, many poets use words, phrases or sentences to express the feelings experienced during the Japanese colonial period in Korea.
The purpose of this study was to discover the form, the meaning, and the marker in the lexical cohesion of synonyms and antonyms in the "Uju Hotel" children's storybook. This research was conducted due to the inadequate literature, focusing on synonyms and antonyms lexical cohesion markers in the Korean language. A descriptive qualitative approach was used in this research by using a textual analysis method. The data source used children's storybook of "Uju Hotel". In this research, data came from written literature, memos, and records. The results showed that the synonyms occurred ten times, which consisted of euphemisms (wangogo-beop), language style (munche), and connotation (naepho). On the other hand, the antonyms occurred 28 times, which consisted of relation (gwangye), complementary (sangbo), and level (jeongdo). synonyms markers for the (bangon) dialect and the noun naming (jeonmuneo) were not in the "Uju Hotel" children's book. This research concludes that the use of antonyms in a Korean children's book is more dominant than synonyms. Apart from those forms, synonyms, and antonym are used to develop cohesiveness and harmony in discourse to be understood by the students.
This study has been motivated by the lack of research on consonant nasalization in pronouncing Korean words in Indonesia. The results of such research can help Korean phonology teachers develop their teaching materials. This study focuses on identifying consonant nasalization in pronouncing Korean words by undergraduate Koreans as foreign language (KFL) students. This study was conducted to determine the most frequently and the least frequently nasalized forms along with the factors. The data in this study were obtained from interviewing 17 participants consisting of 9 female and 8 male students employing questions about pictures that refer to the 60 vocabularies. The study found that the seolcheukeumeui bieumhwa/yueumeui bieumhwa (liquid nasalization) type obtained the highest percentage of realized nasalization (60.88%) with the letter ㅇ[ng] and ㄹ[r]. Meanwhile, the jangae-eum and yueumeui bieumhwa (combination of obstruent and liquid nasalization) type obtained the least percentage of realized nasalization (41.18%) with the letter ㄱ [k] and ㄹ [r]. Some of the factors for the least frequently nasalized Korean words may be related to TOPIK (Test of Proficiency in Korean) level obtained by the students.
This study aims to describe the types of terms of address used by Korean people in daily conversation. This study uses a qualitative method with a sociolinguistic approach. The data are the terms of address used by the drama players of Hospital Playlist 2. The data were collected by listening and noting the greetings made by the drama players. The collected data were then analyzed using Miles and Huberman's (1992, in Prastowo, 2016) theory. The result demonstrates that there are seven types based on terms of address classified by Kang and Jeon (2013), i.e., based on work position, personal name, kinship terms, interjection terms, common nouns, child's name, and pronouns. As for the terms of address based on work position, the use of seonsaeng-nim and kyosu-nim are usually used to address the teacher or professor. Kyosu-nim is used for specialist doctors who already have tittle of professor while seonsaeng-nim is usually used as terms of address for lower-level profession. However, the use of these words in the drama has a wider meaning such as to be used to honor people who have more experience even though they are not teachers. This shows that language continues to develop along with the development of society.
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.
hi@scite.ai
10624 S. Eastern Ave., Ste. A-614
Henderson, NV 89052, USA
Copyright © 2024 scite LLC. All rights reserved.
Made with 💙 for researchers
Part of the Research Solutions Family.