: The first edition of the Dictionnaire de l'Académie (1694) presents an original treatment of the morphology, that partakes of a work establishing the language. It is in that sense that we suggest to interpret the morphological classification of the entries, which conveys the idea that the French language has its own lexical creativity. The decisions about the word list go along with the institution of the morpho-semantic definition, which we observed through the nouns derived from verbs. For that category of derivatives, the invention of the morphological definition looks innovative and original since it was stated at a time when the noun derivation on a verbal base had not yet been theorised by Grammar and when the other monolingual dictionaries were all following a different line.
In Greco-Latin grammatical theory as well as in the first grammars of European vernacular languages, word-formation was treated within the presentation of word classes. This article aims to show how specific theories of derivation and composition were progressively developed by grammarians of German and French.
Au cours de la période qui va du milieu du XVIe siècle à la fin du XVIIe siècle, s’ouvre un espace pour la normalisation du français par le lexique, normalisation qui permettra la construction d’une représentation de « la langue française » dans le Dictionnaire de l’Académie (1694). Nous savons combien cette représentation est la marque d’une identité nationale. Cette construction a nécessité la mise en place d’un certain nombre de techniques, qui proviennent de la longue élaboration d’un siècle au service de la description du lexique. Les manuels pédagogiques consacrés à l’apprentissage du français font partie des outils linguistiques ayant participé à cette élaboration et se caractérisent notamment par leur travail sur les collocations, qui conduit à une régulation de la signification lexicale par l’usage. Notre étude s’appuiera sur des ouvrages destinés au public allemand.
Le classement morphologique des entrées et la définition morphosémantique sont deux éléments qui contribuent à faire de la première édition du Dictionnaire de l’Académie françoise un objet singulier au XVII e siècle, au regard des autres productions monolingues. Or, cette singularité vaut également par rapport aux rééditions de l’ouvrage, puisque l’on sait qu’un retour à l’arbitraire de l’ordre alphabétique s’opère dès 1718. Partant de ce fait, l’objectif de cet article reste d’étudier les changements affectant la définition des mots dérivés dans la seconde édition du dictionnaire. Nous montrons en effet que les rapports formels entre les mots y sont délaissés au profit des articulations ménagées entre les sens d’un même mot, ce qui pose la question de l’évolution du dictionnaire de langue à cette époque et celle de ses rapports avec la grammaire.
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.