y fuera del aula, y que conecta con el aparato teórico y la investigación en lingüística del texto. Partiendo de la noción tradicional de destreza lingüística (escuchar, hablar, leer y escribir), resumimos primero la propuesta del Marco Común Europeo de Referencia, que distingue expresión de conversación, en la producción oral. Luego abordamos los cambios que ha producido la diseminación de Internet, con la creciente importancia de la comprensión oral audiovisual, la distinción entre mensajería y expresión, en la producción escrita, y el impacto provocado por los recursos lingüísticos digitales, que modifican los usos lingüísticos receptivos y productivos, con la posibilidad de aprovechar traductores, oralizadores, transliteradores, conjugadores o redactores asistidos. Con esta revisión, esperamos ofrecer una visión actual y prospectiva de las destrezas comunicativas.Palabras clave: destreza, habilidad, actividad comunicativa, comprensión oral, expresión oral, comprensión lectora, expresión escrita, traducción, traducción asistida, mediación, recursos lingüísticos digitales, escritura ideofonemática, comprensión audiovisual. IntroducciónLas destrezas lingüísticas o las modalidades de uso son un concepto fundamental para articular la enseñanza de la lengua y para introducir conceptos fundamentales de la lingüística del texto en la práctica educativa. Las destrezas establecen en los currículos y programas los objetivos de aprendizaje y los contenidos para la comprensión y la producción; también sirven para estructurar las unidades en los libros de texto (en los apartados de Comprensión oral,
This study analyses the transcultural meaning-making and literacies that arise during the amateur translation of a fanfiction novel from Russian to English. We applied digital ethnography to make observations of the translation process and interviews with the participants. Transcultural meaning-making was identified during their discussions on how to adapt a Russian fanfiction novel for a global English-speaking readership. During the discussions the participants creatively mixed different linguistic and cultural resources. They also positioned themselves as mediators between two readerships, which pushed them to reflect on literary and philosophical traditions of the Russian and English-speaking cultures and engage in transcultural literacies.. Транскультурная грамотность; любительский перевод; цифровая этнография; культурные различия; translanguaging
Resumen En este estudio de caso se analiza una conversación de WhatsApp (WA) entre dos estudiantes, inscritas en una misma asignatura universitaria, quienes utilizan el inglés como lengua franca. Con la intención de observar el establecimiento de los roles en un trabajo colaborativo mediado por Mobile Instant Messaging (MIM), se abordan los datos desde una perspectiva socioconstructivista, y se emplea el Análisis Conversacional (AC) para describir cómo se posicionan las dos estudiantes con competencias desiguales en cuanto a la lengua que emplean y en cuanto a la asignatura que comparten. Además, observamos cómo a lo largo de su interacción colaborativa desarrollan nuevas competencias. El estudio muestra las potencialidades de los sistemas de mensajería móvil para el desarrollo de saberes disciplinarios y competencias lingüísticas fuera del aula.
This volume focuses on a range of topics and studies that address the notion of plurilingualism and multilingual identity in computer-mediated language learning (CALL) spaces. Interest in digital multilingual identity in the fields of applied linguistics and language education has been growing exponentially in recent years. New theoretical assumptions and recent global challenges have urged researchers to problematize the traditional notion of virtual identity in the face of increased virtual connectedness and the hybridization of transcultural and translingual practices. The chapters in this collection contribute to this fast-growing body of interdisciplinary research, featuring conceptual papers and research studies of identity performance and multilingual communication in highly complexified digitally mediated social platforms. The volume seeks to (a) contextualize digital multilingual communication as it pertains to language learning and teaching via a historical and conceptual overview of the multilingual movement in technologically mediated SLA; (b) offer in-depth explorations of multilingual practices and digital affordances that affect language learner identities beyond the classroom context, (c) fill the research void by exploring empirically the critical aspects of multilingual identity deployment in digital contexts where language learners actively participate in translingual and plurilingual practices, and (d) illustrate new ways of evaluating and adapting teaching practices to accommodate multilingual subjects, and reflect the increasingly hyperlingual nature of digital communication.
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.
hi@scite.ai
10624 S. Eastern Ave., Ste. A-614
Henderson, NV 89052, USA
Copyright © 2024 scite LLC. All rights reserved.
Made with 💙 for researchers
Part of the Research Solutions Family.