The existence of local languages in Indonesia, including Balinese language is often related to marginalization issue. Some previous research revealed that Balinese language is rarely used in public spaces. The local government implements Governor Regulation Number 80 of 2018 to officially protect the language, including its existence in public spaces. This research explores the existence of Balinese language and script on the lingual street signs in Singaraja, North Bali. Further, the distribution of the lingual street signs is also investigated to reveal the government's primary and secondary target areas in language protection. The subjects of the study are 151 street signs that are placed by the department of transportation of Buleleng regency. The data are obtained through photograph taking and observation. The research reveals that the presence of Indonesian language marginalizes Balinese language. The regulation only successfully improves the use of Balinese script instead of the use of Balinese language. In terms of the sign distribution, the government focuses on signs with Balinese script at the center of the town due to the intense language contact in the area. AbstrakKeberadaan bahasa daerah di Indonesia, termasuk bahasa Bali sering dihubungkan dengan isu marginalisasi. Beberapa penelitian sebelumnya mengungkapkan bahwa bahasa Bali jarang digunakan di ruang publik. Pemerintah daerah Bali telah menerapkan Peraturan Gubernur Nomor 80 Tahun 2018 untuk secara resmi melindungi bahasa dan aksara Bali, termasuk keberadaannya di ruang publik. Sehubungan dengan itu, penelitian ini menggali keberadaan bahasa dan aksara Bali pada rambu-rambu jalan lingual di Singaraja, Bali Utara. Selanjutnya, sebaran rambu-rambu jalan lingual juga diselidiki untuk mengungkap wilayah sasaran primer dan sekunder pemerintah dalam perlindungan bahasa Bali. Subyek penelitian adalah 151 rambu jalan yang dipasang oleh Dinas Perhubungan Kabupaten Buleleng. Data diperoleh melalui pengambilan foto dan observasi. Hasil penelitian mengungkapkan bahwa bahasa Bali terpinggirkan dengan kehadiran bahasa Indonesia. Peraturan gubernur tersebut hanya berhasil meningkatkan penggunaan aksara Bali ketimbang penggunaan bahasa Bali. Dalam hal distribusi tanda, pemerintah memfokuskan penggunaan tanda dengan aksara Bali di pusat kota karena kontak bahasa yang intens terjadi di daerah tersebut.
Abstrak Tujuan penelitian ini adalah untuk membandingkan fitur-fitur nonverbal penutur asli dan penutur asing dalam public speaking. Perbedaan budaya antara kedua kelompok penutur tersebut menimbulkan perbedaan penggunaan fitur nonverbal dalam public speaking. Desain penelitian ini adalah desain deskriptif kualitatif dengan 10 subjek. 5 subjek adalah video penutur asli Bahasa Inggris dan 5 video subjek yang lain adalah video mahasiswa Jurusan D III Bahasa Inggris Universitas Pendidikan Ganesha. Penutur asli menunjukkan gerakan nonverbal yang jauh lebih variatif dari penutur asing Bahasa Inggris. Penutur asli memiliki gerakan-gerakan spesifik yang mengacu pada makna yang spesifik juga. Di lain pihak, penutur asing menunjukkan gerakan nonverbal yang bersifat umum tanpa rujukan pasti pada maksud yang spesifik. Fitur nonverbal yang dicermati dikelompokkan pada gerakan kepala, gerakan badan, dan kontak mata. Kata kunci: perbandingan, nonverbal, public speaking Abstract The purpose of this research is to compare the nonverbal features of the native speakers and the non-native speakers of English in public speaking. Cultural differences between the two groups make significant differences on using the nonverbal features in public speaking. The design of this research was a descriptive-qualitative design with 10 subjects. 5 subjects were videos of 5 English native speakers and the other 5 subjects were the videos of 5 students of Diploma III English Department Universitas Pendidikan Ganesha. The native speakers showed more variative nonverbal movements compared to the non-native speakers. The native speakers made specific gestures which refered to certain specific meanings. On the other hand, the non-native speakers applied general nonverbal movements without specific referents. The investigated nonverbal features were grouped into head movements, body movements, and eye contacts. Keywords: comparison, nonverbal, public speaking
This study aimed at developing a Balinese culturebased textbook for intermediate level BIPA (Indonesian Language for Non-native Speakers). The research method applied in this study was Gall and Borg Research and Development Method. The steps already conducted were 1) need analysis, by distributing questionnaires to alumni of BIPA course beginner level and conducting FGD with all BIPA instructors to agree on the language and cultural contents of the book and the presentation of the book, as well as carrying out literature review to decide the language content of the book, 2) product design, by designing the guideline for the textbook development, 3) product development, by developing the textbook based on the guideline. The book developed consists of the following 11 topics: Teman Baru, Kuliah di Bali, Pasar Tradisional dan Modern, Hobi, Jalanjalan, Makanan dan Minuman Lokal, Tempat Tinggal (Kos di Bali), Tempat Umum, Budaya Tradisional, Hari-hari Besar, Transportasi.
National, local, and international language contestation in Bali has been the government’s concern. The national language policy places Indonesian in the most prominent position, and the local regulation allegedly focuses on the Balinese salience. While most linguistic landscape (LL) research in Bali is conducted on physical LL, few have been conducted on the virtual linguistic landscape (VLL) setting. This study shows the language contestation of Indonesian, Balinese, and foreign languages on the official website of the government of Bali province. Furthermore, the analysis was based on the language contestation point of view and Bakhtinian’s centripetal and centrifugal forces. The results showed that the Indonesian language is the most dominant. Additionally, the Balinese language functions to convey Bali’s identity, and foreign languages play an important role in informational functions for viewers. The Indonesian language represents the centripetal force of centralization, and the existence of Balinese and foreign languages shows the centrifugal force indexes the decentralization efforts.
Language contestation on outdoor signs always occurs in certain territories because different languages cannot be socially equal. Candidasa, a tourist area located in the eastern part of Bali, also experiences language contestation in its outdoor signs. A descriptive qualitative study was conducted to describe and analyze the dominant and marginal language at the place. Then the language contestation was also analyzed using Bakhtin's theory of centripetal and centrifugal forces. The subjects of this study were all outdoor signs placed along the main road of Candidasa. The research instruments were the researcher as the key instrument and observation sheets. A digital camera was also used to support the data collection. The data collection process with a digital camera resulted in 622 photos. Data analysis was performed by classifying the data into top-down and bottom-up monolingual, bilingual, and multilingual types. Indonesian is dominant in the monolingual top-down classi ication, while English is dominant in the monolingual bottom-up. In the top-down and bottom-up bilingual signs, the combination of Indonesian and English occupies a dominant position. Then, in the top-down and bottom-up multilingual outdoor signs, the combination of English and Indonesian languages also dominates. Balinese as the local language occupies a marginal position to the presence of Indonesian and English. The contestation from centripetal and centrifugal forces shows four contestation patterns: pure centripetal pattern, combined pattern, pure centrifugal pattern, and centripetal centrifugal forces assimilation pattern. Both language forces are supported by national and regional language policy and the commercial interests of the sign makers.
pelatihan yang diberikan kepada guru-guru TK yang bertujuan untuk Adapun tujuan darai pelaksanaan kegiatan P2M ini adalah: 1)Untuk meningkatkan kuantitas dan kualitas alat peraga bahasa kelompok Taman Kanak-Kanak Wisata Kumara dana Kumara Kerti, 2) untuk meningkatkan variasi atau keberagaman alat peraga bahasa yang dimiliki TK-TK tersebut, dan 3) untuk membantu guru dalam upaya pencapaian standar perkembangan bahasa anak melalui alat peraga bahasa yang memadai. Kegiatan telah dilaksanakan pada bulan September 2013. Pada kegiatan tersebut alat peraga yang dihasilkan adalah buku berbincang dan kartu memori.Kata-kata kunci: barang bekas, alat peraga bahasa, TK ABSTRACT Community service activities, entitled "Utilization of Used Goods in circulation as a Tool for Language Modeling in TK and TK Kumara Kumara Travel Kerti" is a training activities provided to kindergarten teachers who aim to darai The purpose of conducting the P2M are: 1) to improve the quantity and quality of language groups props Kindergarten Kerti Travel Kumara Kumara funds, 2) to increase the variation or diversity props language is owned kindergartens, and 3) to assist teachers in achieving the standards of language development of children through props adequate language. Activities have been carried out in September 2013. In the event, the props are produced book talk and memory card.
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.
hi@scite.ai
10624 S. Eastern Ave., Ste. A-614
Henderson, NV 89052, USA
Copyright © 2024 scite LLC. All rights reserved.
Made with 💙 for researchers
Part of the Research Solutions Family.