Search citation statements
Paper Sections
Citation Types
Year Published
Publication Types
Relationship
Authors
Journals
Yùyán is an important part of the legacy of pre-Qin Chinese literature, and is widely used in persuasive texts of the late Warring States Period. These narratives closely resemble Western parables, especially of the New Testament tradition. The author discusses in detail the history and uses of the term yùyán, and its definitions and interpretations in modern Chinese research, concluding that 'parable' seems the closest English-language equivalent of yùyán. The famous philosophical work Zhuāngzǐ is central in this discussion. The author discusses the persuasive function of the parables in Zhuāngzǐ, and points to several distinct features of these narratives compared to other works of the period. These include wide occurrence of purely imaginative texts in a quasi-mythological setting, structural complexity, and the intriguing 'self-portrait' of the legendary Zhuāng Zhōu. As such, parables in Zhuāngzǐ should be treated as a distinct group within the wider parable tradition of China, retaining the original name of yùyán.Keywords: Zhuangzi; yuyan; parable; fable; persuasion; pre-Qin literature; Warring States Period literature From the perspective of literary analysis, the Zhuāngzǐ is the product of a particular historical period, deeply rooted in the wider context of stylistic developments in Warring States prose. As such, it exhibits certain traits that make it "typical" despite its unquestionable uniqueness. Perhaps the most visible connection between the Zhuāngzǐ and other works of the period is the preponderant use of yùyán 寓言, usually short narratives with allegorical content, which have been defined in numerous ways and have often been labelled as "Chinese fables". In the present article I shall attempt to examine distinctive traits of yùyán in the Zhuāngzǐ and argue that the word parable seems far more suited for rendering the term yùyán in English in its modern understanding. I shall also reflect on the unclear identity of yùyán, which to some scholars form a separate, independent literary genre, while to others they represent just one of many rhetorical or stylistic devices for instruction or persuasion. Yùyán form about two-thirds of the content of the Zhuāngzǐ as we know the text today. Thus, it contains more yuyan than other largely parable-based works, such as the Hán Fēizǐ 韓非子, the Zhànguó cè 戰國策, and the Lǚshì chūnqiū 呂
Yùyán is an important part of the legacy of pre-Qin Chinese literature, and is widely used in persuasive texts of the late Warring States Period. These narratives closely resemble Western parables, especially of the New Testament tradition. The author discusses in detail the history and uses of the term yùyán, and its definitions and interpretations in modern Chinese research, concluding that 'parable' seems the closest English-language equivalent of yùyán. The famous philosophical work Zhuāngzǐ is central in this discussion. The author discusses the persuasive function of the parables in Zhuāngzǐ, and points to several distinct features of these narratives compared to other works of the period. These include wide occurrence of purely imaginative texts in a quasi-mythological setting, structural complexity, and the intriguing 'self-portrait' of the legendary Zhuāng Zhōu. As such, parables in Zhuāngzǐ should be treated as a distinct group within the wider parable tradition of China, retaining the original name of yùyán.Keywords: Zhuangzi; yuyan; parable; fable; persuasion; pre-Qin literature; Warring States Period literature From the perspective of literary analysis, the Zhuāngzǐ is the product of a particular historical period, deeply rooted in the wider context of stylistic developments in Warring States prose. As such, it exhibits certain traits that make it "typical" despite its unquestionable uniqueness. Perhaps the most visible connection between the Zhuāngzǐ and other works of the period is the preponderant use of yùyán 寓言, usually short narratives with allegorical content, which have been defined in numerous ways and have often been labelled as "Chinese fables". In the present article I shall attempt to examine distinctive traits of yùyán in the Zhuāngzǐ and argue that the word parable seems far more suited for rendering the term yùyán in English in its modern understanding. I shall also reflect on the unclear identity of yùyán, which to some scholars form a separate, independent literary genre, while to others they represent just one of many rhetorical or stylistic devices for instruction or persuasion. Yùyán form about two-thirds of the content of the Zhuāngzǐ as we know the text today. Thus, it contains more yuyan than other largely parable-based works, such as the Hán Fēizǐ 韓非子, the Zhànguó cè 戰國策, and the Lǚshì chūnqiū 呂
Exegetické dílo Klementa Alexandrijského je českému čtenáři známé především díky nedávno vydanému komentovanému českému překladu, ve kterém jsou obsaženy Eclogae propheticae a fragmentárně dochované Hypotyposes včetně exegetických zlomků nejistého původu. 1 Označení "nejistého původu" používáme pro ty zlomky, u nichž není zřejmé, z kterého Klementova díla pocházejí. 2 Tyto zlomky se dochovaly převážně v katénách, tedy sbírkách exegetických pasáží (scholií) z děl různých církevních autorů uspořádaných podle biblických textů, k nimž se vztahují. 3 České vydání Klementova exegetického díla je patrně prvním knižním vydáním jeho Hypotyposes obsahujícím i zlomky dochované v arabské katéně na evangelia. 4 Arabská katéna se dochovala * Studie vznikla v rámci grantu "Historie a interpretace Bible" (GA ČR, č. P401/12/ G168). Za cenné připomínky k řeckému, koptskému a arabskému textu a za revizi přeložených fragmentů děkuji dr. Janě Plátové, dr. Marku Dospělovi a dr. Jaroslavu Francovi. Odpovědnost za případné chyby plně nesu sám.
Ἔτι τῆς μουσικῆς παράδειγμα ψάλλων ὁμοῦ καὶ προφητεύων ἐκκείσθω Δαβίδ, ὑμνῶν τὸν θεὸν ἐμμελῶς. (Strom. VI 11,88,1) * Tato studie byla připravena v rámci projektu projektu GA ČR P401/12/G168 "Historie a in terpretace Bible". 1 Přestože jsou známy některé dílčí studie zabývající se výkladem jednotlivých žalmů u Klementa, téma žalmů obecně u Klementa dosud zpracováno nebylo. Mezi články věnovanými této problematice vyniká Annewies van den Hoek, "'I Said, You Are Gods…' The Significance of Psalm 82 for Some Early Christian Authors," in The Use of Sacred Books in the Ancient World, ed.
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.
customersupport@researchsolutions.com
10624 S. Eastern Ave., Ste. A-614
Henderson, NV 89052, USA
Copyright © 2024 scite LLC. All rights reserved.
Made with 💙 for researchers
Part of the Research Solutions Family.