2008
DOI: 10.1598/rrq.43.1.4
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Cultural Modeling: Leveraging Bilingual Skills for School Paraphrasing Tasks

Abstract: In this article, the authors use and further elaborate a cultural modeling framework to juxtapose two distinct yet analogous literacy practices: The out‐of‐school practice of translating and interpreting across languages, or “para‐phrasing” The cross‐disciplinary and school‐based practice of paraphrasing or summarizing written texts Data are from field notes based on two years of ethnographic observations conducted in the homes and classrooms of 18 fifth‐, sixth‐, and seventh‐grade students; the students' jo… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
1
1
1

Citation Types

1
85
0

Year Published

2011
2011
2018
2018

Publication Types

Select...
4
4

Relationship

0
8

Authors

Journals

citations
Cited by 113 publications
(86 citation statements)
references
References 44 publications
1
85
0
Order By: Relevance
“…Switching from one language to the other to discuss word forms and meanings helped students relate new linguistic and conceptual information to their existing knowledge; brought attention to morpho-syntactic, semantic, and orthographic differences between the languages; and supported the unfolding of meaning. As children differentiated between English and Spanish forms and word meanings in explanations and translations, they enhanced their metalinguistic awareness and engaged in higher-order, abstract thinking (Orellana & Reynolds, 2008). Such cross-linguistic interactions appear to provide bidirectional language and literacy learning opportunities (Gort, 2006(Gort, , 2008(Gort, , 2011.…”
Section: Functions Of Code Switching In Emergent Bilinguals' Writingmentioning
confidence: 99%
“…Switching from one language to the other to discuss word forms and meanings helped students relate new linguistic and conceptual information to their existing knowledge; brought attention to morpho-syntactic, semantic, and orthographic differences between the languages; and supported the unfolding of meaning. As children differentiated between English and Spanish forms and word meanings in explanations and translations, they enhanced their metalinguistic awareness and engaged in higher-order, abstract thinking (Orellana & Reynolds, 2008). Such cross-linguistic interactions appear to provide bidirectional language and literacy learning opportunities (Gort, 2006(Gort, , 2008(Gort, , 2011.…”
Section: Functions Of Code Switching In Emergent Bilinguals' Writingmentioning
confidence: 99%
“…Similarly, writing teachers at post-secondary levels can benefit from empirical and pedagogical research conducted at the secondary level, such as studies of students' translanguaging practices in out-of-school contexts (Orellana & Reynolds, 2008) and pedagogical models that make similar use of translation exercises as a window and scaffold to students' growing understandings about language (Jimé-nez, David, Fagan, Risko, Pacheco, Pray & Gonzales, 2015). Such an attention might help literacy teachers across all levels recognize the gaps in curricular and pedagogical moves taken in supporting multilingual students' linguistic and social development and explore ways to bridge such gaps through pedagogical innovations such as the one presented here.…”
Section: Limitationsmentioning
confidence: 99%
“…Increasingly a number of these scholars have produced work that promotes curriculum changes (Alim & Baugh, 2007;Carbone & Orellana, 2010;Gutiérrez et al, 1997;Lee, 2007;Martínez, 2010;Orellana & Reynolds, 2008) prompting educators to continue to look for ways to create classroom communities that authenticate, integrate, and connect classroom literacy practices to the practices of their own students' various communities (Gutiérrez et al, 1997). The curriculum presented in this study builds on this scholarship and is situated within a sociocultural tradition that explores the relationship between language practices in and out of school.…”
Section: Leveraging Students' Practices Skills and Experiencesmentioning
confidence: 99%
“…In this paper, discourse analytical methods are applied to data from two middle school classrooms, as a teacher, researcher, and students' engage in research based curricula (Martínez, Orellana, Pacheco, & Carbone, 2008;Orellana & Reynolds, 2008) designed to leverage students' language brokering skills and facilitate discussion about languages. Analysis centers on teacher and researcher mediated talk that engages students in exploring their linguistic skills through an examination of voice and register in multiple settings.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%
See 1 more Smart Citation