We found AMTS to be a reliable and useful tool in the screening for possible cognitive impairment. This seems to be true irrespective of whether we use the original test or any of its studied modifications.
Introduction. The paper describes the process of editing and validating documents on the basis of which a patient gives their informed consent for anaesthesia before surgery. Our objective was to adapt such documents to plain language standards, thanks to which they will be more accessible to an average patient. Material and methods. Two documents were drafted: Information about anaesthesia and Informed consent for anaesthesia. Within the editing process, we applied the principles of Plain Polish worked out for the Polish language. Results. Similar documents available in Polish medical institutions were collected. For the comparison of the texts, the readability formula -Plain Language Index (PLI) -recently available in Poland was used. This algorithm assesses 10 properties of the style and, based on these, it measures the simplicity of the text. Conclusions. Both documents which we designed obtained the standard of plain language (PLI 50% and more). They turned out to be the most accessible out of all the texts examined.
Próby badania i mierzenia stopnia zrozumiałości tekstów interesują lingwistów co najmniej od połowy XX wieku. Pierwsi zwolennicy prostego języka próbowali badać składniowe i leksykalne wskaźniki zrozumiałości tekstu już pod koniec lat 40. XX wieku (Flesch 1948). Ruch plain language dotyczył początkowo języka angielskiego. W roku 1952 Robert Gunning wprowadził do dyskusji o prostym języku pojęcie Fog Index, czyli indeksu mgły (mglistości). Badacz stworzył wzór matematyczny do mierzenia trudności tekstu (Gunning 1952). Prosty język w sferze urzędowej był propagowany również w krajach skandynawskich, w Wielkiej Brytanii i w Niemczech. Obecnie wiele państw wypracowuje rozwiązania prawne, które wymuszają na instytucjach publicznych dostosowywanie pism do standardów plain language. W Polsce nie istnieje jeszcze instrument prawny, który regulowałby kwestię pisania tekstów w prostym języku (Hebal-Jezierska 2019: 19). Zainteresowanie upraszczaniem tekstów, które trafiają do przestrzeni publicznej, wzrasta jednak w ostatnich latach również w Polsce. Idea zaczyna trafiać do urzędów, banków, instytucji publicznych, a także do komunikacji lekarz-pacjent. Chęć usprawnienia komunikacji personelu medycznego z pacjentami zaowocowała m.in. badaniami w kierunku przekształcania formularzy, które otrzymuje się w szpitalach przed zabiegami. Przeprowadzono jak dotąd badania pilotażowe formularzy zgody na zabieg medycyny estetycznej (Zimmermann i in. 2021).
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.