This study is a case study that covers the presentation formats for language choice on the speech community of Acehnese based upon family domains in bilingual Indonesian speech behavior. The sources of variance are between Aceh and Indonesian languages in Medan. The parameters that are being used first through language choice between Indonesian, Indonesian/Acehnese, and Acehnese relating to the role relationship between husband to wife; father, mother and their sons and daughters. The second one is related to speech situation such as arguing, advising, chatting, and persuading. The method approach is quantitative descriptive and was employed by the samples of 200 persons. The result shows that the average persentage of the language choice in every single speech situation among the husbands to the wives was 86% and the wives to the husbands was 82% dominantly Acehnese. The average percentage of the language choice among sons and daughters to their parents or vice versa was 76 % constantly mixing language; Acehnese/Indonesian in all of speech situations. The result of this study showed that mostly the husbands and the wives maintain their tribe language well. The result found that most of the children of Acehnese never totally leave their tribe language, even they live in Medan as a big city.
This is a study on language choice among the Javanese speech community in Medan. This study aims at describing language choice between Indonesian, Indonesian/javanese, andJavanese related to the role relationship between husband and wife;father, mother and their sons and daughters, brother and his younger sister, sister and her younger brother in family domain ; among friends of the same ages, and those who are younger, or older in friendship domain; describing language choice related to speech situation such as addressing, persuading,discussing, having a chat and asking for help; and describing language choice related to age and sex factors. The methods employed is quantitative describtive with the samples of 200. This study reveals that during daily conversation between father ,mother and their children or vice versa, Indonesian language is always used. Between husband and wife or vice versa both Indonesian and Javanese mixing are used but only Javanese is used in some families. There is no significant defference in language choice is found in speakers of different age. Those of 6 to 20 years old always use Indonesian language, but those of 21 to 60 years old mix Indonesia and Javanese language in their daily conversation.
This article is about verb valences. The discussion focus on the structure of the verb valence which exist in the language of Indonesian and of English. Both Indonesian and English clauses are constructed into nearly similar verb valences. Like Indonesian, the English mono-valence construction is positioned on the grammatical subject of the clauses, and the bi -valence ones are supported by the grammatical subject and object of the clauses which are pinned all at once. While the clauses with three valence rise in different forms. Indonesian verbs with three valence generally need prefix me- and suffix –kan in their combination with the stems. Unlike Indonesian, the English Verbs do not need any prefixes or any suffixes for the three valences and they merely concern on the tenses. Both of these two languages acknowledge valence reduction. The reduction of the valences takes place on passive clauses of Indonesian and English as well.
According with the development of information technology and the expand of the internet in the community, the need for computers is very important to support the increasingly high utilization of information technology. Processing data and information requires speed and accuracy of data, to achieve it, it is requires an information technology that can support work so the work becomes more effective and efficient. PT. PLN (Persero) Krueng Geukueh District is a company that runs in the area of electricity and provides services to the community in the provision of services related to electricity, which has a large number of customers. The process of managing customer data at PT. PLN (Persero) Krueng Geukueh District has used a customer data system, but still has a disadvantage of requiring more time in searching customer data, to solving this problem, the author designed the development of the system using the string matching algorithm method, which is one of the most important parts in various processes related to data and text types, one of which is the search for words in customer data. The performance of the string matching algorithm is to match a letters per letter with the keywords given by the staff. The results of this study indicate that by using this method, searching for customer data can be easier. With the development of this system, it is expected that staff or admin in the company can do the work more effectively and efficiently.
Bahasa Kualuh is a vernacular used as a medium of communication by the language community of Kualuh. Kualuh is a small region on the coast of Malacca. It is one part of North Sumatera Province, Indonesia. The majority population in Kualuh is Malay. They call their language, bahasa Kualuh or cakap Kualuh. This study aims at describing the lexical of evidential marks used by the language community of Bahasa Kualuh. Bahasa kualuh is grouped into Malay dialect repertoire. The data was utterances which expressed evidential marks which commontly exist in interpersonal interaction. The utterances obtained were from 6 native speakers as the informants. All of them were born in Kualuh, the range of the ages was from 35 to 45 years and they also married the locals.The indicator of the lexical of the evidential marks in this language evoke in two formulas. The first one is the quatative evidential mark based under the speaker judgment which is posited through the speaker cognition and is reported the result to the hearer. The mark is the lexical kotonyo. The second one is the sensory evidential mark which is related to the evident situation comes from human senses, they are the evidential of visual and non- visual and the evidential of auditory. The visual mark can be expressed by using the lexicals; manengok, tengok pandang, mamandang. The non-visual one is marked by the lexical; raso, piker, agak. The evidential of auditory is marked by the lexical; dongar and mandongar.
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.
hi@scite.ai
10624 S. Eastern Ave., Ste. A-614
Henderson, NV 89052, USA
Copyright © 2024 scite LLC. All rights reserved.
Made with 💙 for researchers
Part of the Research Solutions Family.