Ce document est protégé par la loi sur le droit d'auteur. L'utilisation des services d'Érudit (y compris la reproduction) est assujettie à sa politique d'utilisation que vous pouvez consulter en ligne.https://apropos.erudit.org/fr/usagers/politique-dutilisation/ Cet article est diffusé et préservé par Érudit.Érudit est un consortium interuniversitaire sans but lucratif composé de l'Université de Montréal, l'Université Laval et l'Université du Québec à Montréal. Il a pour mission la promotion et la valorisation de la recherche. 1 The findings are juxtaposed with the ideas of Slovak and international translation scholars. The paper deals with translation as communication, the translation process, translator's competences, the means by which these competences are acquired (formal education or practical experience) and how these factors influence the quality of translators' output. This research paper presents results gained in the quantitative analysis. MOTS-CLÉS/KEY WORDStraducteur, compétence, formation professionnelle, analyse quantitative, Slovaquie. translator, competence, formal training, quantitative analysis, Slovakia.
The COVID-19 pandemic undoubtedly had a significant influence on the translating and interpreting industry. Even while certain tendencies are now apparent, it will take some time to fully understand how profound and transformative the years of pandemic measures and social isolation were. This paper summarises findings from two surveys conducted among translators and interpreters in Slovakia. The first was conducted during the first wave of the pandemic and focused on the immediate economic and psychological implications of the first lockdown measures on the translation community. Apart from measuring the changes in demand for services, the share of cancelled assignments and general mood among professionals, we have also enquired about the demand for remote interpreting. The proportion of those who encountered offers for remote interpreting nearly doubled in the six weeks after the introduction of the first lockdown measures in Slovakia (an increase from 18.75% to 39.69%). The second source of data is a survey of rates which already captures how much remote interpreting penetrated the structure of interpreting service one year after the onset of the pandemic. Based on our findings, the average number of remote interpreting days in 2021 was 67.53% of the total number of interpreting days. This rapid onset of remote interpreting recovered demand for interpreting services as the volume of work began to catch up with pre-pandemic levels, but also brought a greater psychological burden and stress resulting from the different nature of remote interpretation.
Using the results of two surveys conducted by the present authors, this paper examines translators’ and interpreters’ behaviour in the translation market and factors that influence it in (Slovak) society. In keeping with the familiar fact that not all translators are alike, we believe that empirically measurable factors enable us to observe behavioural patterns among translators and interpreters that are distinguishable along an axis of specialisation and an axis of professionalisation. The authors conducted two separate surveys involving 550 translators and interpreters – including literary translators, court translators and interpreters, translators of technical texts, audiovisual translators, institutional interpreters, and freelance translators – who worked across Slovakia’s market spectrum. In the analysis of the survey results, we found that, among other things, the level of professionalisation played a crucial role in translators’ decision-making processes within the broader social and professional context. In line with Toury’s (1995, 55) definitions of the norm, we hoped to “distinguish regularity of behaviour in recurrent situations of the same type” according to certain factors, including the degree of professionalisation and age, education, and type of translatorial activity.
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.
hi@scite.ai
10624 S. Eastern Ave., Ste. A-614
Henderson, NV 89052, USA
Copyright © 2024 scite LLC. All rights reserved.
Made with 💙 for researchers
Part of the Research Solutions Family.