Resumen En este artículo analizamos la cultura textual indígena de las misiones jesuítico-guaraníes y exploramos la aplicabilidad de una distinción - establecida por la literatura lingüística - entre escrituras “temporales” (seculares) y “eternas” (religiosas). Primero, proponemos una tipología de la cultura textual misional a partir de los diferentes espacios usados por la élite indígena tales como el cabildo y las cofradías. Segundo, analizamos tres grupos de fuentes que incluyen la literatura espiritual en lengua guaraní, las cartas escritas por las autoridades municipales de las reducciones y los textos históricos producidos por indígenas o en idioma guaraní. Tercero, enfatizamos que la confluencia entre aspectos “temporales” y “eternos” adquiere fuerza como un dispositivo de afianzamiento de la continuidad histórica misional y como un incentivo para la constitución de una memoria indígena. Mostramos que la distinción entre escrituras “temporales” y “eternas” resulta simplista ya que las fuentes analizadas apuntan a la condensación de ambas dimensiones para dar forma a un modelo de persona virtuosa y una civilidad que es tanto política como religiosa.
José Cardiel (1704-1782) escribió, entre 1747 y 1780, distintos libros sobre las misiones jesuíticas de la Provincia del Paraguay. Todos ellos constituyen reescrituras de un mismo texto de base. Por esa razón, podemos utilizarlos para analizar las modificaciones, supresiones y adiciones —es decir, las correcciones y reescrituras— entre los mismos. De esa manera, identificamos los cambios en la política de escritura jesuítica en las últimas décadas antes de la expulsión de la Compañía de Jesús de los territorios de la Corona española (1767-1768) y en las primeras después de tal hecho, esto es, en el período probablemente más crítico para los jesuitas durante la Edad Moderna.
The authors underline the importance of the print Ara poru aguĭyey haba (meaning about the good use of time) for the Jesuit missions of Paraguay and the colonial Río de la Plata. Attributed to Father José Insaurralde, it is a two-volume devotional text entirely written in Guaraní that was published in Madrid in 1759 and 1760. Until now, literature has only approached the Ara poru in a superficial and external way, because it is written in a different way from the current ones. The unpublished translation of the summary and two preliminary warnings to readers reveal that it follows the structure of Ignacio de Loyola’s Spiritual Exercises. The authors of this article demonstrate that by the mid-eighteenth century, the Jesuit project was to produce an indigenous reader and devotee in the modern sense (individual reading and personal transformation).
<p>El presente artículo estudia la autoría del manuscrito Phrases Selectas, un diccionario<br />castellano-guaraní elaborado en las misiones jesuíticas de guaraníes a fines del siglo XVII. Contrastamos la información que el propio manuscrito aporta sobre su contexto de enunciación y los datos sobre los misioneros del Paraguay presentes en los catálogos de la Compañía de Jesús. De este modo, reunimos los indicios que establece la probabilidad de que el “autor principal” del manuscrito sea el jesuita italiano José Coco. Asimismo, postulamos la necesidad de elaborar un marco interpretativo de autoría múltiple y compleja para este y otros manuscritos en guaraní del Paraguay jesuítico. A partir de estos dos postulados,<br />sugerimos que la producción textual jesuítico-guaraní fue llevada adelante por una constelación más amplia de lenguaraces de lo que tradicionalmente se ha creído y no únicamente por figuras individuales de genio.</p>
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.