Discipline universitaire née dans les années 1970, la traductologie prend son autonomie dans les années 1980, devenant un champ de recherche en soi, non comme réflexion sur la langue ou la littérature à partir d'exemples de traduction, mais comme « réflexion de la traduction sur elle-même à partir de sa nature d'expérience » (Berman, 1985 : 39). Depuis l'article fondateur de Holmes (1988, 1 re version 1972) établissant le nom, la nature et une première cartographie des Translation Studies, le tableau représentant les différentes branches des études traductologiques s'est considérablement complexifié, comme le montre l'ontologie réalisée par Vandepitte (2008). Après des recherches qui faisaient la part belle à la traduction comme produit, l'objet d'étude s'est déplacé de la langue au discours, du produit au processus, tout en prenant graduellement en compte non seulement les relations de causalité liées à la fonction et à l'effet des traductions mais aussi la situation de communication professionnelle et ses acteurs.
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.