Although foreign accents can be highly dissimilar to native speech, existing research suggests that listeners readily adapt to foreign accents after minimal exposure. However, listeners often report difficulty understanding non-native accents, and the time-course and specificity of adaptation remain unclear. Across five experiments, we examined whether listeners could use a newly learned feature of a foreign accent to eliminate lexical competitors during online speech perception. Participants heard the speech of a native English speaker and a native speaker of Québec French who, in English, pronounces /i/ as [i] (e.g., weak as wick) before all consonants except voiced fricatives. We examined whether listeners could learn to eliminate a shifted /i/-competitor (e.g., weak) when interpreting the accented talker produce an unshifted word (e.g., wheeze). In four experiments, adaptation was strikingly limited, though improvement across the course of the experiment and with stimulus variations indicates learning was possible. In a fifth experiment, adaptation was not improved when a native English talker produced the critical vowel shift, demonstrating that the limitation is not simply due to the fact the accented talker was non-native. These findings suggest that although listeners can arrive at the correct interpretation of a foreign accent, this process can pose significant difficulty.
A hallmark of human speech perception is the ability to comprehend speech quickly and effortlessly despite enormous variability across talkers. However, current theories of speech perception do not make specific claims about the memory mechanisms involved in this process. To examine whether declarative memory is necessary for talker-specific learning, we tested the ability of amnesic patients with severe declarative memory deficits to learn and distinguish the accents of two unfamiliar talkers by monitoring their eye-gaze as they followed spoken instructions. Analyses of the time-course of eye fixations showed that amnesic patients rapidly learned to distinguish these accents and tailored perceptual processes to the voice of each talker. These results demonstrate that declarative memory is not necessary for this ability and points to the involvement of non-declarative memory mechanisms. These results are consistent with findings that other social and accommodative behaviors are preserved in amnesia and contribute to our understanding of the interactions of multiple memory systems in the use and understanding of spoken language.
We examined negative transfer from English and Spanish to Portuguese pronunciation. Participants were native English speakers, some of whom spoke Spanish. Participants completed a computer-based Portuguese pronunciation tutorial and then pronounced trained letter-to-sound correspondences in unfamiliar Portuguese words; some shared orthographic form with their translation in Spanish or Spanish and English. Spanishspeaking participants were more accurate and made more Spanish-like than Englishlike errors. Contrary to predictions, non-Spanish speakers made more Spanish-like than English-like errors on cognates. Participants with higher working memory were more accurate and made more Spanish-sounding errors on cognates. The results suggest
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.