2019
DOI: 10.24071/joll.2019.190111
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Translation Competences for Indonesian Novice Translators

Abstract: Translation competence is a concept that everyone who would like to become a translator should know and understand. Moreover, novice translators or translation students need to achieve all translation competences if they desire to become professional translators. Thus, they must be taught about these translation competences. This paper is the result of a conceptual study, not an empirical one. It explores the literature on translation competences from Translation Studies scholars and adapts them for Indonesian… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1

Citation Types

0
1
0
1

Year Published

2021
2021
2022
2022

Publication Types

Select...
2

Relationship

0
2

Authors

Journals

citations
Cited by 2 publications
(2 citation statements)
references
References 5 publications
(9 reference statements)
0
1
0
1
Order By: Relevance
“…English, to provide the students with basic principles of translation (Dewi, 2019b). Although the undergraduate students at the English departments are generally bilinguals, for instance, they are not automatically considered to be competent translators (Dewi, 2019a). As novice translators, they are supposed to be introduced to translation competences (Neubert, 2000;Schaffner, 2000) and do sufficient translating practices aimed at engaging them with real experiences in translating.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%
“…English, to provide the students with basic principles of translation (Dewi, 2019b). Although the undergraduate students at the English departments are generally bilinguals, for instance, they are not automatically considered to be competent translators (Dewi, 2019a). As novice translators, they are supposed to be introduced to translation competences (Neubert, 2000;Schaffner, 2000) and do sufficient translating practices aimed at engaging them with real experiences in translating.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%
“…Kompetensi interlinguistik adalah kemampuan penerjemah dalam menyadari adanya perbedaan leksikal, sintaksis, dan kebudayaan antara BSu dan Bsa (Ariyanti & Tanjung, 2019;Dewi, 2019 Kalimat pertama pada teks ini berbicara tentang 'orang yang berdiri di puncak gunung', lalu ditambahi 'tidak turun dari langit di sana'.…”
Section: ) Kompetensi Interlinguistikunclassified