2013
DOI: 10.1590/s0080-623420130000300006
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Tradução e adaptação cultural do Newcastle Satisfaction with Nursing Scales para a cultura brasileira

Abstract: RESUMO ABSTRACTThis study aimed to translate and culturally adapt the Newcastle Satisfaction with Nursing Scales for use in Brazil, and to assess its usability. The instrument contains two scales and aims to assess the patient's experiences and level of satisfaction with nursing care. The methodological procedure of cultural adaptation followed the steps: translation, synthesis, back-translation, assessment by an expert committee, and pre-test. The process of translation and cultural adaptation was considered … Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
3
1
1

Citation Types

0
11
0
7

Year Published

2015
2015
2022
2022

Publication Types

Select...
7

Relationship

1
6

Authors

Journals

citations
Cited by 12 publications
(18 citation statements)
references
References 14 publications
0
11
0
7
Order By: Relevance
“…A primeira escala selecionada pelo critério de maior número de citações é a escala PSS de Risser (1975 (Dorigan et al, 2014;Dorigan & Guirardello, 2013;Thomas et al, 1996).…”
Section: Escala Psiunclassified
See 1 more Smart Citation
“…A primeira escala selecionada pelo critério de maior número de citações é a escala PSS de Risser (1975 (Dorigan et al, 2014;Dorigan & Guirardello, 2013;Thomas et al, 1996).…”
Section: Escala Psiunclassified
“…Os indicadores de ajuste gerais do modelo testado atenderam satisfatoriamente os limites críticos impostos pela literatura. Todas as AVEs das comunalidades extraídas foram superiores a 0,5, a confiabilidade composta e o alfa de Cronbach superiores a 0,7, além do indicador de redundância se apresentar inferior a 0,64 (Chin, 1999;Ringle, da Silva & Bido, 2014 Thomas, McColl, Priest, Bond e Boys, (1996) ao contexto da cultura brasileira traduzido por (Dorigan & Guirardello, 2013 (Risser, 1975) que projetou a escala para um atendimento ambulatorial e na adaptação de (Hinshaw & Atwood, 1982) fez um estudo por oito anos com uma série de estudos clínicos somando 600 pacientes como amostra final e sua adaptação foi justamente para a escala atender também não só os de ambulatório mas de incluir os pacientes internados.…”
Section: Avaliação Geral E Modelo Estruturalunclassified
“…16 O segundo estudo 17 Nesta revisão, quase a totalidade dos estudos analisados fez uso de instrumento específico para mensuração da satisfação. A literatura referencia que essa é a maneira mais utilizada para avaliar a percepção quanto à qualidade do cuidado, 32 sendo considerado um importante indicador de avaliação. 31 A disponibilização de instrumentos confiáveis permite a avaliação da percepção do usuário quanto à qualidade da assistência, traduzida não somente em relação à satisfação, como também pelas experiências vivenciadas por eles no cuidado de enfermagem.…”
Section: Categoria 1: Instrumentos Par a Medir A Satisfação De Usuáriunclassified
“…Essa avaliação pode fornecer informações valiosas para o planejamento da assistência de enfermagem, de modo a atender às necessidades desses sujeitos, propiciando a participação ativa em seu cuidado. 32 No entanto, no âmbito nacional, instrumentos válidos para mensuração da satisfação com cuidados de enfermagem estão disponíveis somente para uso em unidades de internação. 32,33 Apenas um instrumento, criado por autores nacionais, avalia a qualidade dos cuidados de enfermagem em emergên-cia a partir da percepção dos usuários, mas não é um instrumento de mensuração da satisfação.…”
Section: Categoria 1: Instrumentos Par a Medir A Satisfação De Usuáriunclassified
See 1 more Smart Citation