“…But Jonah appeared in at least seven versions: those by Johann Hoffmann (constructed as that most dismal of all literary forms, the cento -in this case, as so often, drawn from the poems of the unfortunate Virgil; In translations of the Apocrypha an interesting development is the appearance of dramas in elegiac form: 19 Cornelius Schonaeus produced a Tobias comicus 20 (Strassburg, 1583), Xystus Betuleius (i.e., Sixt Birck) a Iudith comica 21 (Strassburg, 1584), and Nicolaus Frischlin a Susanna comica 22 (Strassburg, 1595). There can be little doubt that these plays were actually presented by young students: not only was there a flourishing and extensive adult drama (tragedy, melodrama, and comedy) in Neo-Latin literature, 23 there were also scores of less exalted productions intended to improve students' morality and Latinity alike. As for the rest of the Apocrypha, we can point to several versions of the Wisdom of Jesus of Sirach, 24 and naturally an epic version of Maccabees appears -Heinrich Walter's Iudas Maccabaeus (Herborn, 1604).…”