2014
DOI: 10.1186/1756-0500-7-53
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

The european organization for research and treatment of cancer quality of life questionnaire-BR 23 breast cancer-specific quality of life questionnaire: psychometric properties in a Moroccan sample of breast cancer patients

Abstract: BackgroundQuality of life (QOL) and its measurement in cancer patients is becoming increasingly important. Breast cancer diagnosis and treatment are often associated with psychological distress and reduced QoL. In Arabic-speaking countries, QoL of patients with cancer is inadequately studied.The aim of this study was to test the reliability and validity of the Moroccan Arabic version of the European Organization for Research and Treatment of Cancer (EORTC) Breast Cancer-Specific Quality of Life Questionnaire (… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
3
1
1

Citation Types

4
30
0
4

Year Published

2014
2014
2024
2024

Publication Types

Select...
9

Relationship

1
8

Authors

Journals

citations
Cited by 37 publications
(38 citation statements)
references
References 20 publications
4
30
0
4
Order By: Relevance
“…An expert committee (three members of staff from Assiut University) also reviewed the translated questionnaire to ensure face validity. In addition, the research team’s native Arabic speakers (WEA and SL) examined the translation quality, scrutinized the content of the translated questionnaire, reviewed any instances of disagreement, misunderstandings, mistranslations or inaccuracies, and made decisions accordingly ( El Fakir et al, 2014 ). The translations focused on and ensured the equivalence of meaning, and the assessment of the same attributes, i.e., cross-cultural and cross-language equivalence ( Beaton, Bombardier, Guillemin, & Ferraz, 2000 ).…”
Section: Methodsmentioning
confidence: 99%
“…An expert committee (three members of staff from Assiut University) also reviewed the translated questionnaire to ensure face validity. In addition, the research team’s native Arabic speakers (WEA and SL) examined the translation quality, scrutinized the content of the translated questionnaire, reviewed any instances of disagreement, misunderstandings, mistranslations or inaccuracies, and made decisions accordingly ( El Fakir et al, 2014 ). The translations focused on and ensured the equivalence of meaning, and the assessment of the same attributes, i.e., cross-cultural and cross-language equivalence ( Beaton, Bombardier, Guillemin, & Ferraz, 2000 ).…”
Section: Methodsmentioning
confidence: 99%
“…The EORTC QLQ breast cancer-specific module (EORTC QLQ-BR23) is used to enhance the sensitivity and specificity of the QOL measurement of patients with breast cancer. This questionnaire is a valid and reliable questionnaire for evaluation of quality of life in Morocco [13]. It is composed of 23 questions assessing functional scales (body image, sexual activity and future perspective) and symptom scales related to treatment (systemic therapy side effects, breast symptoms, arm symptoms and upset by hair loss) [17].…”
Section: Treatmentmentioning
confidence: 99%
“…Even though these actions give hope to more and more women in terms of prognosis and access to treatment, it is important to make sense of and look at QOL of these women. Indeed, limited data exist on quality of life of women with breast cancer in Morocco [13].…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%
“…A multicentre cohort study was held in Morocco, designed to evaluate the quality of life of Moroccan cancer patients, including colorectal, cervical, breast and lung cancer [ 3 , 4 ]. It is a prospective multicentre cohort study, performed in the ten existing oncological centers in Morocco.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%