1954
DOI: 10.1086/464296
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

The Ends of Translation

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
1
1

Citation Types

0
10
0
2

Year Published

1970
1970
2019
2019

Publication Types

Select...
5
4
1

Relationship

0
10

Authors

Journals

citations
Cited by 50 publications
(13 citation statements)
references
References 0 publications
0
10
0
2
Order By: Relevance
“…There should certainly be no objection to the notion that "meaning" should be given priority over "style" or "form". This is a view shared by Casagrande (1954), who has written, in regard to specialized translation:…”
Section: Translation Methodsmentioning
confidence: 93%
“…There should certainly be no objection to the notion that "meaning" should be given priority over "style" or "form". This is a view shared by Casagrande (1954), who has written, in regard to specialized translation:…”
Section: Translation Methodsmentioning
confidence: 93%
“…After discussion among the translators, the final comparison showed 16 items (57.1%) that scored 3 points, 5 items (18.0%) that scored 2 points, and no items that scored 1 point (which was our goal). Seven items (25.0%) remained “not applicable” because of the absence of culturally equivalent concepts (Casagrande, 1954; Hunt & Bhopal, 2004; Smith, 2004; Wang et al, 2006). We consider these documents as our final versions because we had no items with a score of 1 on the Flaherty 3-point scale.…”
Section: Methodsmentioning
confidence: 99%
“…Translation based on purpose: These types of translations have the purpose or end of the translation as the translation as the basic need. For example Casagrande (1954) provided the following classification of translations directed towards purpose. i.…”
Section: Types Of Translationmentioning
confidence: 99%