RESUMOEste estudo objetivou traduzir e adaptar culturalmente o instrumento Global Appraisal of Individual Needs -Initial e calcular seu Índice de Validade de Conteúdo. Trata-se de estudo metodológico, de adaptação cultural do instrumento. O instrumento foi traduzido para o português em duas versões que deram origem à síntese das traduções, submetida à avaliação de quatro juízes experts na área de álcool e outras drogas. Após modificações, foi retraduzido e ressubmetido aos juízes e autores do instrumento original, resultando na versão final do instrumento, "Avaliação Global das Necessidades Individuais -Inicial" O Índice de Validade de Conteúdo do instrumento foi de 0,91, considerado válido pela literatura. O instrumento "Avaliação Global das Necessidades Individuais -Inicial" é um instrumento adaptado culturalmente para o português falado no Brasil; entretanto, não foi submetido a testes com a população-alvo, o que sugere que sejam realizados estudos que testem sua confiabilidade e validade.