2014
DOI: 10.4000/corpusarchivos.774
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

De la política de la lengua a la lengua de la política. Cartas guaraníes en la transición de la colonia a la era independiente

Abstract: Este artículo presenta un corpus de documentos guaraníes del ámbito de las reducciones jesuíticas del Paraguay, en su mayoría escritos por líderes indígenas. Los documentos cubren el período 1768-1831, es decir, desde la fecha de la expulsión de los jesuitas hasta la disolución de la mayor parte de las reduccionesdurante la revolución. Los documentos transcritos en sus versiones guaraní y española remiten a un período fundamental de transición, permitiendo analizar el rol de los indígenas en el proceso revoluc… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1

Citation Types

0
0
0
1

Year Published

2019
2019
2019
2019

Publication Types

Select...
1
1

Relationship

1
1

Authors

Journals

citations
Cited by 2 publications
(1 citation statement)
references
References 4 publications
0
0
0
1
Order By: Relevance
“…III). Estos datos revelan un fenómeno interesante de apropiación y uso de la tecnología de la escritura en diferentes contextos de interacción entre indígenas y agentes de la sociedad colonial y republicana, que conformaron verdaderas "ciudades letradas" en las fronteras iberoamericanas (Boidin, 2017;Cerno y Obermeier, 2013;Couchonnal y Wilde, 2014;Rama, 1984). A la mayoritaria producción escrita en guaraní en las reducciones jesuíticas debe agregarse la prácticamente desconocida producción de los pueblos encomendados o tavas, tutelados por los franciscanos y curas seculares desde fines del siglo XVI.…”
Section: Nota Del Editorunclassified
“…III). Estos datos revelan un fenómeno interesante de apropiación y uso de la tecnología de la escritura en diferentes contextos de interacción entre indígenas y agentes de la sociedad colonial y republicana, que conformaron verdaderas "ciudades letradas" en las fronteras iberoamericanas (Boidin, 2017;Cerno y Obermeier, 2013;Couchonnal y Wilde, 2014;Rama, 1984). A la mayoritaria producción escrita en guaraní en las reducciones jesuíticas debe agregarse la prácticamente desconocida producción de los pueblos encomendados o tavas, tutelados por los franciscanos y curas seculares desde fines del siglo XVI.…”
Section: Nota Del Editorunclassified