Translation quality assessment, an indispensable part of translation teaching, has drawn much attention in translationstudies. To get an overview of the topic, this study systematically reviews previous research on translation qualityassessment to summarize achievements and point out avenues for future research. Bibliometric analysis was used toanalyze relevant journal articles from the Web of Science, a publisher-independent global citation database. The resultsdemonstrated that existing studies mainly discussed translation quality assessment procedures, assessment methods, andassessment tools. The study can provide a reference for quality assessment in translation teaching and research.
Translation is a complex process in which individual differences may impact students’ translation performance.However, there needs to be more empirical research on this topic. This study aims to investigate how affective andcognitive factors are related to the translation speed and quality of student translators through bibliometric analysis. Thestudy focuses on the following four factors: self-efficacy, anxiety, language proficiency, and working memory, which arehighly associated with translation performance. Among them, self-efficacy and anxiety were defined as affective factors,while language proficiency and working memory as cognitive factors. The results show that the four factors playedan essential role in translation. The study implies that great attention shall pay to the role of individual differences intranslator training.
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.