Opowieści poza słowami emocji. Kijowski pomnik literacki z 1076 roku we współczesnych tłumaczeniach -ukraińskim i angielskim
Summary:The author discusses emotion terms through the prism of interlingual and intralingual translation. The prototype analysis applied expands the lexicographic interpretation of emotion terms by involving the reader's psychological experience. The model of a sociological analysis of emotions by J.E. Stets and J.H. Turner reveals how dictionaries influence users' mentality, and what is the correlation of the semantic features described in the dictionary and those present in the original. The presented descriptive criteria will stimulate approaches in search of guidelines for further evaluative interpretation and of emotion terms.
The paper is aimed at presenting convergent and divergent features encoded in the titles of liturgical books of Eastern and Western Christianity. Titles of liturgical books seen as translation objects have revealed extremely vibrant and dynamic essence of some religious terms. All the conditions of the historical development and liturgical praxis put a translator in a very difficult position when a historical context plays a decisive role in interpreting the text and historical truth. The typical translator usually hesitates between choosing the domesticating or foreignising strategy.In the case of liturgical books, their option can cause wrong associations connected with the change of a target denomination. This is why the comparative table of books used during liturgies in the Roman and Byzantine Rites will be helpful for translators to understand the liturgical praxis of another denomination. The table was compiled and checked on the basis of the very liturgical books in original editions and in translations into English, Ukrainian, and Polish as well as on the basis of theological encyclopaedias and instructive sources.This correspondence is relevant not only for intercultural communication where a single denomination dominates over a nation’s whole culture but also for interdenominational interpretation when in the same national community, readership is denominationally diverse and can generate the superficial interpretation of celebrants’ and believers’ liturgical practices.
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.