Although bilinguals rarely make random errors of language when they speak, research on spoken production provides compelling evidence to suggest that both languages are active when only one language is spoken (e.g., Poulisse, 1999). Moreover, the parallel activation of the two languages appears to characterize the planning of speech for highly proficient bilinguals as well as second language learners. In this paper we first review the evidence for cross-language activity during single word production and then consider the two major alternative models of how the intended language is eventually selected. According to language-specific selection models, both languages may be active but bilinguals develop the ability to selectively attend to candidates in the intended language. The alternative model, that candidates from both languages compete for selection, requires that crosslanguage activity be modulated to allow selection to occur. On the latter view, the selection mechanism may require that candidates in the non-target language be inhibited. We consider the evidence for such an inhibitory mechanism in a series of recent behavioral and neuroimaging studies.
The current study examined the neural correlates associated with local and global inhibitory processes used by bilinguals to resolve interference between competing responses. Two groups of participants completed both blocked and mixed picture naming tasks while undergoing functional magnetic resonance imaging (fMRI). One group first named a set of pictures in L1, and then named the same pictures in L2. The other group first named pictures in L2, and then in L1. After the blocked naming tasks, both groups performed a mixed language naming task (i.e., naming pictures in either language according to a cue). The comparison between the blocked and mixed naming tasks, collapsed across groups, was defined as the local switching effect, while the comparison between blocked naming in each language was defined as the global switching effect. Distinct patterns of neural activation were found for local inhibition as compared to global inhibition in bilingual word production. Specifically, the results suggest that the dorsal anterior cingulate cortex (ACC) and the supplementary motor area (SMA) play important roles in local inhibition, while the dorsal left frontal gyrus and parietal cortex are important for global inhibition.
Behavioral and event-related potential (ERP) measures are reported for a study in which relatively proficient Chinese-English bilinguals named identical pictures in each of their two languages. Production occurred only in Chinese (the first language, L1) or only in English (the second language, L2) in a given block with the order counterbalanced across participants. The repetition of pictures across blocks was expected to produce facilitation in the form of faster responses and more positive ERPs. However, we hypothesized that if both languages are activated when naming one language alone, there might be evidence of inhibition of the stronger L1 to enable naming in the weaker L2. Behavioral data revealed the dominance of Chinese relative to English, with overall faster and more accurate naming performance in L1 than L2. However, reaction times for naming in L1 after naming in L2 showed no repetition advantage and the ERP data showed greater negativity when pictures were named in L1 following L2. This greater negativity for repeated items suggests the presence of inhibition rather than facilitation alone. Critically, the asymmetric negativity associated with the L1 when it followed the L2 endured beyond the immediate switch of language, implying long-lasting inhibition of the L1. In contrast, when L2 naming followed L1, both behavioral and ERP evidence produced a facilitatory pattern, consistent with repetition priming. Taken together, the results support a model of bilingual lexical production in which candidates in both languages compete for selection, with inhibition of the more dominant L1 when planning speech in the less dominant L2. We discuss the implications for modeling the scope and time course of inhibitory processes.
The neural mechanism for the dyadic process of teaching is poorly understood. Although theories about teaching have proposed that before any teaching takes place, the teacher will predict the knowledge state of the student(s) to enhance the teaching outcome, this theoretical Prediction-Transmission hypothesis has not been tested with any neuroimaging studies. Using functional near-infrared spectroscopy-based hyperscanning, this study measured brain activities of the teacher-student pairs simultaneously. Results showed that better teaching outcome was associated with higher time-lagged interpersonal neural synchronization (INS) between right temporal-parietal junction (TPJ) of the teacher and anterior superior temporal cortex (aSTC) of the student, when the teacher's brain activity preceded that of the student. Moreover, time course analyses suggested that such INS could mark the quality of the teaching outcome at an early stage of the teaching process. These results provided key neural evidence for the Prediction-Transmission hypothesis about teaching, and suggested that the INS plays an important role in the successful teaching.
In 2 experiments, relatively proficient Chinese–English bilinguals decided whether Chinese words were the correct translations of English words. Critical trials were those on which incorrect translations were related in lexical form or meaning to the correct translation. In Experiment 1, behavioral interference was revealed for both distractor types, but event-related potentials (ERPs) revealed a different time course for the 2 conditions. Semantic distractors elicited effects primarily on the N400 and late positive component (LPC), with a smaller N400 and a smaller LPC over the posterior scalp but a larger LPC over the anterior scalp relative to unrelated controls. In contrast, translation form distractors elicited a larger P200 and a larger LPC than did unrelated controls. To determine whether the translation form effects were enabled by the relatively long, 750-ms stimulus onset asynchrony (SOA) between words, a 2nd ERP experiment was conducted using a shorter, 300-ms, SOA. The behavioral results revealed interference for both types of distractors, but the ERPs again revealed different loci for the 2 effects. Taken together, the data suggest that proficient bilinguals activate 1st-language translations of words in the 2nd language after they have accessed the meaning of those words. The implications of this pattern for claims about the nature of cross-language activation when bilinguals read in 1 or both languages are discussed.
It is commonly believed that second language (L2) acquisition of lexical tones presents a major challenge for learners from nontonal language backgrounds. This belief is somewhat at odds with research that consistently shows beginning learners making quick gains through focused tone training, as well as research showing advanced learners achieving near-native performance in tone identification tasks. However, other long-term difficulties related to L2 tone perception may persist, given the additional demands of word recognition and the effects of context. In the current study, we used behavioral and event-related potential (ERP) experiments to test whether perception of Mandarin tones is difficult for advanced L2 learners in isolated syllables, disyllabic words in isolation, and disyllabic words in sentences. Stimuli were more naturalistic and challenging than in previous research. While L2 learners excelled at tone identification in isolated syllables, they performed with very low accuracy in rejecting disyllabic tonal nonwords in isolation and in sentences. We also report ERP data from critical mismatching words in sentences; while L2 listeners showed no significant differences in responses in any condition, trends were not inconsistent with the overall pattern in behavioral results of less sensitivity to tone mismatches than to semantic or segmental mismatches. We interpret these results as evidence that Mandarin tones are in fact difficult for advanced L2 learners. However, the difficulty is not due primarily to an inability to perceive tones phonetically, but instead is driven by the need to process tones lexically, especially in multisyllable words.
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.
hi@scite.ai
10624 S. Eastern Ave., Ste. A-614
Henderson, NV 89052, USA
Copyright © 2024 scite LLC. All rights reserved.
Made with 💙 for researchers
Part of the Research Solutions Family.