Purpose: The aim of this study was to develop the Language Exposure Assessment Tool (LEAT) and to examine its cross-linguistic validity, reliability, and utility. The LEAT is a computerized interview-style assessment that requests parents to estimate language exposure. The LEAT yields an automatic calculation of relative language exposure and captures qualitative aspects of early language experience. Method: Relative language exposure as reported on the LEAT and vocabulary size at 17 months of age were measured in a group of bilingual language learners with varying levels of exposure to French and English or Spanish and English.Results: The LEAT demonstrates high internal consistency and criterion validity. In addition, the LEAT's calculation of relative language exposure explains variability in vocabulary size above a single overall parent estimate. Conclusions: The LEAT is a valid and efficient tool for characterizing early language experience across cultural settings and levels of language exposure. The LEAT could be a useful tool in clinical contexts to aid in determining whether assessment and intervention should be conducted in one or more languages.
A rich body of work in adult bilinguals documents an interconnected lexical network across languages, such that early word retrieval is language independent. This literature has yielded a number of influential models of bilingual semantic memory. However, extant models provide limited predictions about the emergence of lexical organization in bilingual first language acquisition (BFLA). Empirical evidence from monolingual infants suggests that lexical networks emerge early in development as children integrate phonological and semantic information. These findings tell us little about the interaction between two languages in the early bilingual memory. To date, an understanding of when and how languages interact in early bilingual development is lacking. In this literature review, we present research documenting lexical-semantic development across monolingual and bilingual infants. This is followed by a discussion of current models of bilingual language representation and organization and their ability to account for the available empirical evidence. Together, these theoretical and empirical accounts inform and highlight unexplored areas of research and guide future work on early bilingual memory.
Although there is a body of work investigating code-switching (alternation between two languages in production) in the preschool period, it largely relies on case studies or very small samples. The current work seeks to extend extant research by exploring the development of code-switching longitudinally from 31 to 39 months of age in two distinct groups of bilingual children: Spanish–English children in San Diego and French–English children in Montréal. In two studies, consistent with previous research, children code-switched more often between than within utterances and code-switched more content than function words. Additionally, children code-switched more from Spanish or French to English than the reverse. Importantly, the factors driving the rate of code-switching differed across samples such that exposure was the most important predictor of code-switching in Spanish–English children whereas proficiency was the more important predictor in French–English children.
Purpose The purposes of this study were (a) to introduce “language access profiles” as a viable alternative construct to “communication mode” for describing experience with language input during early childhood for deaf and hard-of-hearing (DHH) children; (b) to describe the development of a new tool for measuring DHH children's language access profiles during infancy and toddlerhood; and (c) to evaluate the novelty, reliability, and validity of this tool. Method We adapted an existing retrospective parent report measure of early language experience (the Language Exposure Assessment Tool) to make it suitable for use with DHH populations. We administered the adapted instrument (DHH Language Exposure Assessment Tool [D-LEAT]) to the caregivers of 105 DHH children aged 12 years and younger. To measure convergent validity, we also administered another novel instrument: the Language Access Profile Tool. To measure test–retest reliability, half of the participants were interviewed again after 1 month. We identified groups of children with similar language access profiles by using hierarchical cluster analysis. Results The D-LEAT revealed DHH children's diverse experiences with access to language during infancy and toddlerhood. Cluster analysis groupings were markedly different from those derived from more traditional grouping rules (e.g., communication modes). Test–retest reliability was good, especially for the same-interviewer condition. Content, convergent, and face validity were strong. Conclusions To optimize DHH children's developmental potential, stakeholders who work at the individual and population levels would benefit from replacing communication mode with language access profiles. The D-LEAT is the first tool that aims to measure this novel construct. Despite limitations that future work aims to address, the present results demonstrate that the D-LEAT represents progress over the status quo.
It is well established that vocabulary size is related to efficiency in auditory processing, such that children with larger vocabularies recognize words faster than children with smaller vocabularies. The present study evaluates whether this relation is specific to the language being assessed, or related to general language or cognitive processes. Speed of word processing was measured longitudinally in Spanish- and English-learning monolinguals and bilinguals at 16 and 22 months of age. Speed of processing in bilinguals was similar to monolinguals, suggesting that the number of languages to which children are exposed does not influence word recognition. Further, cross-language associations in bilinguals suggest that the dominant language supports processing in the non-dominant language. These cross-language associations are consistent with general language and cognitive efficiency accounts in which the relation between word processing and knowledge relies on experience within a language as well as on general and cognitive properties of language learning.
An important question in early bilingual first language acquisition concerns the development of lexical-semantic associations within and across two languages. The present study investigates the earliest emergence of lexical-semantic priming at 18 and 24 months in Spanish-English bilinguals (N = 32) and its relation to vocabulary knowledge within and across languages. Results indicate a remarkably similar pattern of development between monolingual and bilingual children, such that lexical-semantic development begins at 18 months and strengthens by 24 months. Further, measures of cross-language lexical knowledge are stronger predictors of children’s lexical-semantic processing skill than measures that capture single-language knowledge only. This suggests that children make use of both languages when processing semantic information. Together these findings inform the understanding of the relation between lexical-semantic breadth and organization in the context of dual language learners in early development.
The present research follows up on two previous findings: that children with minimal dual language exposure have smaller receptive vocabularies at 16 months and that maternal education is a predictor of vocabulary when the dominant language is English but not when it is Spanish. The present study extends this research to 22-month-olds to assess the developmental effects of minimal exposure and maternal education on direct and parent-report measures of vocabulary size. The effects of minimal exposure on vocabulary size are no longer present at 22 months of age, whereas maternal education effects remain but only for English speakers.
Purpose Speech-language pathologists are responsible for providing culturally and linguistically responsive early language intervention services for legal, ethical, and economic reasons. Yet, speech-language pathologists face challenges in meeting this directive when children are from racial, ethnic, or linguistic backgrounds that differ from their own. Guidance is needed to support adaptation of evidence-based interventions to account for children's home culture(s) and language(s). This review article (a) describes a systematic review of the adaptation processes applied in early language interventions delivered to culturally and linguistically diverse populations in the current literature and (b) offers a robust example of an adaptation of an early language intervention for families of Spanish-speaking Mexican immigrant origin. Method Thirty-three studies of early language interventions adapted for culturally and linguistically diverse children ages 6 years and younger were reviewed. Codes were applied to describe to what extent studies document the purpose of the adaptation, the adaptation process, the adapted components, and the evaluation of the adapted intervention. Results Most studies specified the purpose of adaptations to the intervention evaluation, content, or delivery, which typically addressed children's language(s) but not culture. Study authors provided limited information about who made the adaptations, how, and when. Few studies detailed translation processes or included pilot testing. Only one used a comprehensive framework to guide adaptation. A case study extensively documents the adaptation process of the Language and Play Every Day en español program. Conclusions Future early language intervention adaptations should focus on both linguistic and cultural factors and include detailed descriptions of intervention development, evaluation, and replication. The case study presented here may serve as an example. Increased access to such information can support research on early language interventions for diverse populations and, ultimately, responsive service provision.
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.
hi@scite.ai
10624 S. Eastern Ave., Ste. A-614
Henderson, NV 89052, USA
Copyright © 2024 scite LLC. All rights reserved.
Made with 💙 for researchers
Part of the Research Solutions Family.