Regardée avec passion par près de 80 millions de spectateurs tous les jours, exportée vers plus de 50 pays, la telenovela brésilienne naît et se développe, dans les années cinquante en « dévorant » sur un mode anthropophage (pour reprendre le concept d’anthropophagie d’Oswald de Andrade) la radionovela. La compréhension de ce phénomène pose des questions pour la théorie de l’intermédialité et pour les études sur la télévision.
Cet article interroge l’image de la culture littéraire que la télévision française s’est efforcée de véhiculer pendant soixante ans auprès de ses téléspectateurs par le biais des adaptations audiovisuelles des œuvres littéraires selon un « postulat de désirabilité universelle des biens culturels » (P. Coulangeon). Comment se répartissent les adaptations selon les décennies de cette vaste période ? Quels sont les auteurs les plus adaptés au fil du temps ? Quels sont les genres littéraires les plus susceptibles de se prêter à cette transformation sémiotique qu’est l’adaptation ? Quelle est, au bout du compte, l’image de la grande culture qui est ainsi valorisée ? Telles sont les questions essentielles auxquelles s’efforce de répondre cette enquête rigoureuse qui conduit à la construction de diagrammes et à l’élaboration d’hypothèses concernant les stratégies de « distinction » qui président aux rapports entre littérature et télévision.
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.