Geographically, Bone Bolango Regency is divided into 18 districts administration areas consisting of 5 sub-districts and 160 villages. Without a doubt, a significant number of regions resulting from the division are currently unaware of the origin of the naming of regions and boundaries. Therefore, it is necessary to study the existence of these places in terms of the aspect of naming the region (toponymy) and the area where the division of the region occurs. Tapa District is one of the districts in Bone Bolango Regency. This qualitative research combines two approaches, namely anthropolinguistic and geographic approaches. The purpose of this study is to identify the toponymy of the village based on (1) embodiment aspects (water, topographical, and natural environment backgrounds), (2) social aspects, and (3) cultural aspects. Data collection techniques used in-depth interviews and literature studies with data sources obtained from village officials, community leaders, traditional leaders, and indigenous people who were born and live in Tapa. The data analysis used in this research is descriptive. Based on the study results, the aspects underlying the toponymy of the village in the Tapa sub-district are a phenomenon, social, and cultural aspects. The toponymy of the village in the Tapa sub-district, which is influenced by natural physical geography factors (phenomenon aspects), is in the naming of Miranti village, Talulobutu village, and South Talulobutu village. Meanwhile, the social aspect is found in naming the village of Talumopatu. Furthermore, the cultural aspect in the form of folklore is found in the naming of Kramat Village, Dunggala Village, and Langge Village.
As a region with abundant tourism destinations, Gorontalo regency is rich of cultural diversity as a potential support to enhance the region’s tourism sector, one of which is the community’s traditional culture. That being mentioned, it is crucial to implement professionalism in tourism asset management, particularly in optimization of ecological and cultural-based tourism object planning and arrangement. Additionally, it is essential to take into consideration of tourism object preservation and effective management in order to prevent negative impacts on ecological and socio-cultural environment. This study intends to identify the cultural tourism potential as a means to support local content learning in Gorontalo regency. The data were collected by survey, field observation, and interview. Moreover, Geographical Information System (GIS) was employed to identify cultural tourism destinations in the area and folklore analysis to provide descriptive elaboration of the sites. The result elaborates eight potential cultural tourism sites as a support of local content learning in Gorontalo regency, i.e. Huntu lo Bohu (Pentadio Resort), Fort van Tangale Monument, Limboto Lake Historical Site, Soekarno Amphibious Aircraft Landing Monument, Bubohu Kingdom Site, Sacred Tomb of Baruwadi, Taluhu Barakati Hot Spring, and Bantayo Poboide Traditional House. From the findings, the study generates information in form of background story of the tourism site, which is closely related to the local community’s folklore that develops throughout the time. The folklore, as an element of local culture, is recommended to be implemented in local content learning to the community as an act of preserving Gorontalo’s local wisdom.
This research was conducted to find out the translation methods applied by the translator in translating figurative language in O. Henry’s short stories. This descriptive analysis research took the data from nine short stories as the research documents. There were 19 data taken from those nine short stories. The data were collected by analysis of document. Based on the research findings, from nine short stories, seven simile, three metaphor, three hyperbole were literal translation, two simile were semantic translation, two hyperbole were communicative translation, one hyperbole was idiomatic translation, and one simile was translated free translation. In conclusion, the findings of the study indicated that the result of literal translation was significantly higher than others translation methods. The result is expected to be helpful to improve students’ and readers references of translation method.
Translation of tourism information has played an important role in the regional tourism industry promotion in Indonesia. One of the approaches in promoting the Indonesian tourism industry has been by producing promotional materials that contain tourism information in Indonesian with an English translation. This promotional material aimsat attracting and encouraging potential visitors to visit the places presented in the materials. However, there is a question of whether these tourism texts translations have functioned well to serve its purpose given the fact that tourism text translation has always been criticized for its poor quality. This paper aims at examiningthe translation quality of bilingual tourism promotional materials and the implication on the effectiveness for tourism purposes. The data were four tourism brochures collected from the regional tourism board of Gorontalo in Indonesia.Data wereanalyzed qualitatively to identify the nature of the translation problems in the texts and to consider the implications of these problems for the effectiveness of the text for tourism promotion. The findings revealed that the problems of translation are varied from a low-level linguistic aspect to more significant cultural reference problems. This paper argues that these translation problems have a significantimpact onthe text for tourismpromotion as they undermine the text ability to achievethe purpose of tourism promotional material.
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.
hi@scite.ai
10624 S. Eastern Ave., Ste. A-614
Henderson, NV 89052, USA
Copyright © 2024 scite LLC. All rights reserved.
Made with 💙 for researchers
Part of the Research Solutions Family.