Cahiers de linguistique et de civilisation hispaniques médiévales De verbo vedado: consideraciones lingüísticas sobre la agresión verbal y su expresión en castellano medieval Mónica Castillo Lluch Resumen El tema aquí abordado puede integrarse en el marco de una reflexión sobre la cuestión de la modalidad, tanto en su concepción tradicional (las palabras vedadas se inscriben en el ámbito deóntico por su carácter prohibido, en relación con lo imposible), como en su acepción generativista (los enunciados injuriosos están generalmente asociados con la modalidad exclamativa). El presente artículo ofrece un análisis lingüístico general sobre la agresión verbal (uso referencial, conativo y expresivo del insulto), así como una descripción de su expresión en castellano medieval (repertorio y análisis de los denuestos medievales a partir de la consulta de dieciséis fueros). Résumé Le thème ici abordé peut s'intégrer dans le cadre d'une réflexion sur la question de la modalité, tant dans sa conception traditionnelle (les paroles interdites s'inscrivent dans le domaine déontique par leur caractère prohibé, en relation avec l'impossible), que dans son acception générativiste (les énoncés injurieux sont généralement associés à la modalité exclamative). Le présent article présente une analyse linguistique générale sur l'agression verbale (usage référentiel, conatif et expressif de l'insulte), mais aussi une description de son expression en castillan médiéval (répertoire et analyse des imprécations médiévales à partir de la consultation de seize fors juridiques).
El texto medieval, en la forma en que generalmente nos es dado a conocer a través de ediciones impresas, es un producto lingüístico adulterado, resultado de una cadena de intervenciones por parte de agentes diversos. En este trabajo se presentan unos cuantos ejemplos ilustrativos de las alteraciones que copistas, editores y gramáticos han podido operar en algunos textos medievales hispánicos. La motivación de tales cambios responde en el caso de los copistas a la actualización y por tanto apropiación tanto diacrónica como diatópica de determinados rasgos lingüísticos. Una proyección comparable de esquemas modernos a la lengua del pasado es la que realizaron algunos editores y lingüistas. Tienden estos en sus ediciones reconstructoras a corregir aspectos irregulares de los textos con el fi n de restablecer una supuesta sistematicidad lingüística original, de resultas de una concepción idealizada del manuscrito y de la lengua del autor.
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.