As seções iniciais abordam os princípios éticos relacionados ao processo de avaliação, questões editoriais, melhoria e publicação de originais e as relações entre os editores, autores, revisores, e meios de comunicação e as últimas seções abordam os aspectos mais técnicos da preparação e submissão de originais (1) . As últimas seções dessa revisão incluem as mudanças nas referências bibliográficas, que passaram incorporar novos elementos apresentando uma série de exemplos das referências mais comuns citadas nos trabalhos científicos (7) . Os títulos dos periódicos abreviados de acordo com padronização proposta pela National Library of Medicine, incluíram, após a abreviatura do título do periódico, a indicação de um ponto final. Dessa forma, na área de oftalmologia, os títulos dos periódicos passarão a ser abreviados conforme quadro 1.Na versão anterior dos requisitos uniformes, adotava-se apenas a indicação do volume do periódico. Nessa última versão, foi incluído o número do fascículo, entre parênteses, após a indicação do número do volume, ficando assim mais precisa a recuperação de um artigo referenciado. Arq Bras Oftalmol. 2004;64(2)Ophthalmology. 2004;111 (7) Para referenciar artigos escritos em outros idiomas que não o inglês, ficou estabelecido que o título do artigo deve ser transcrito na língua original do trabalho referenciado, porém, com a ressalva que a National Library of Medicine utiliza o título traduzido para o inglês, entre colchetes, com a informação do idioma original do trabalho citado.Segundo o ICMJE Secretariat office (8) , fica a critério de cada editor de revista a padronização do idioma em que devem ser referenciados os artigos cujos títulos não são escritos em inglês.Por considerarmos que nos artigos publicados em periódi-cos, muitos livros em francês, alemão, espanhol, italiano, são citados nas referências e cujos títulos devem ser referenciados como aparecem na publicação, sem traduzi-los, optamos pelo uso da citação na língua original do trabalho quando em línguas latinas ou anglo-saxônicas.Para referências a trabalhos em outros idiomas japonês, russo, polonês, etc. o título do artigo deve ser feito referenciado em inglês, entre colchetes, com a designação do idioma, no final da referência, seguindo o mesmo padrão adotado pela National Library of Medicine. Exemplo: As referências a trabalhos aceitos para publicação, mas ainda não publicados, consideradas "no prelo" ou "in press", As informações obtidas de originais submetidos, mas ainda não aceitos para publicação, devem ser citadas no texto como "observações não publicadas", com permissão por escrito da fonte. Deve-se usar a nota de rodapé para essas informações.A citação de "Comunicação pessoal" deve ser evitada, a não ser que as informações sejam imprescindíveis e não estejam disponíveis em fontes públicas. Nesse caso, o nome da pessoa e a data da comunicação devem ser citados entre parênteses no texto. Para artigos científicos, os autores devem obter permissão e confirmação por escrito, por parte da fonte de comunicação pessoal, ...
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.
hi@scite.ai
10624 S. Eastern Ave., Ste. A-614
Henderson, NV 89052, USA
Copyright © 2024 scite LLC. All rights reserved.
Made with 💙 for researchers
Part of the Research Solutions Family.