Today English has become the Lingua Franca or common language of many people, regardless of their being native or nonnative speaker of English all over the world. Therefore, it has become necessary to educate pre-/in-service teachers with an awareness towards the significance of the involvement of an "English as a lingua franca" (ELF) perspective in their language teaching practice in multilingual/multicultural contexts. In a rapidly changing world, many English language teachers and teacher trainers are cognizant of the impact of migration in their teaching contexts. However, it is still not very clear to what extent and in what context they are integrating ELF related issues in their language teaching practice. In this study, we make an attempt to unveil in-service teachers' beliefs about ELF in pedagogical practice in three different countries -Poland, Portugal and Turkey. In order to do that we have adopted a questionnaire from an earlier study investigating the involvement of culture in ELT in expanding circle contexts. The findings of the study revealed that although teachers in these contexts are aware of the significance of the inclusion of an ELF-aware perspective in ELT, they are still hesitant about its applicability in their own teaching context. This study has implications for raising English language teachers' awareness in conceptualizing how an ELF-aware pedagogical approach can be implemented in a multilingual/multicultural context.
The international role of English has made it the most taught foreign language in the world. As a result, standard native varieties have thrived as models within the field of English language teaching, particularly Standard British English and Standard American English, and alongside, the cultures associated with them. Although the majority of English language learners are part of Kachru’s Expanding Circle, teaching materials have continued to focus on native speaker models, neglecting many of the times other examples of successful communication among non-native speakers. Bearing this in mind, it is critical that teaching materials take on a more ELF-aware perspective, where intercultural communicative competence and intercultural awareness are fomented. In view of this, a comparative analysis was conducted between coursebooks in Portugal and Turkey. A locally published (LP) and an internationally published (IP) coursebook of the first year of secondary education from each country was analyzed. The aim of this analysis was twofold: to identify the similarities and differences between (1) Portuguese and Turkish EFL coursebooks and (2) LP and IP coursebooks in Portugal and Turkey, as far as an ELF-aware approach is concerned. After comparing the coursebooks and verifying that much can still be done for a more ELF-aware pedagogy, various implications are put forth for the sake of a more critical approach towards materials development.
Private English tutoring, understood as the paid English teaching service offered to students to supplement their learning of English at school or prepare them for an examination in English, has become a popular out-of-school learning activity. In order to obtain deeper insights into its intricacies, the need arises to examine the experience of one of its pivotal stakeholders – the private tutors. This article is based on a phenomenographic study with a view to investigating the conceptions of private tutoring held by 15 English teachers from three countries (Poland, Portugal, and Turkey) who offer private teaching services in English in their local contexts. The findings suggest that there are at least three conceptions according to which private tutoring can be experienced by the participants: as a source of income, as helping, and as professional development. The study also poses the question if there is space for formal training of private tutors and calls for further research into English private tutoring
The common perception of Malaysians is that they are unable to speak fluently and communicate effectively in the English language as most Malaysians do not speak English as their first language. In a country that is full of diversity in terms of race and culture, it is only natural for Malaysians to be influenced by their first language when using English as their second language. This, however, creates a problem for undergraduates who are looking for job opportunities in both local and international companies because a potential employee's ability to communicate smoothly in English is an important criteria used by employers. This study intends to shed light on the occurrence of speech disfluencies and mispronunciations among undergraduates of a Malaysian university as well as to provide an explanation for those mispronunciations by comparing the phonetic system of the English language with the Malay and Mandarin language. With the results of this study, it is hoped that actions and measures can be taken by the academic authorities and other relevant parties to gradually improve the oral proficiency skills of undergraduates and help them to be more marketable in the future.
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.
hi@scite.ai
10624 S. Eastern Ave., Ste. A-614
Henderson, NV 89052, USA
Copyright © 2024 scite LLC. All rights reserved.
Made with 💙 for researchers
Part of the Research Solutions Family.