In French, regardless of stem regularity, inflectional verbal suffixes are extremely regular and paradigmatic. Considering the complexity of the French verbal system, we argue that all French verbs are polymorphemic forms that are decomposed during visual recognition independently of their stem regularity. We conducted a behavioral experiment in which we manipulated the surface and cumulative frequencies of verbal inflected forms and asked participants to perform a visual lexical decision task. We tested four types of verbs with respect to their stem variants: a. fully regular (parler “to speak,” [parl-]); b. phonological change e/E verbs with orthographic markers (répéter “to repeat,” [répét-] and [répèt-]); c. phonological change o/O verbs without orthographic markers (adorer “to adore,” [ador-] and [adOr-]); and d. idiosyncratic (boire “to drink,” [boi-] and [buv-]). For each type of verb, we contrasted four conditions, forms with high and low surface frequencies and forms with high and low cumulative frequencies. Our results showed a significant cumulative frequency effect for the fully regular and idiosyncratic verbs, indicating that different stems within idiosyncratic verbs (such as [boi-] and [buv-]) have distinct representations in the mental lexicon as different fully regular verbs. For the phonological change verbs, we found a significant cumulative frequency effect only when considering the two forms of the stem together ([répét-] and [répèt-]), suggesting that they share a single abstract and under specified phonological representation. Our results also revealed a significant surface frequency effect for all types of verbs, which may reflect the recombination of the stem lexical representation with the functional information of the suffixes. Overall, these results indicate that all inflected verbal forms in French are decomposed during visual recognition and that this process could be due to the regularities of the French inflectional verbal suffixes.
In this article, we present the Brazilian Portuguese Lexicon, a new word-based corpus for psycholinguistic and computational linguistic research in Brazilian Portuguese. We describe the corpus development, the specific characteristics on the internet site and database for user access. We also perform distributional analyses of the corpus and comparisons to other current databases. Our main objective was to provide a large, reliable, and useful word-based corpus with a dynamic, easy-to-use, and intuitive interface with free internet access for word and word-criteria searches. We used the Núcleo Interinstitucional de Linguística Computacional’s corpus as the basic data source and developed the Brazilian Portuguese Lexicon by deriving and adding metalinguistic and psycholinguistic information about Brazilian Portuguese words. We obtained a final corpus with more than 30 million word tokens, 215 thousand word types and 25 categories of information about each word. This corpus was made available on the internet via a free-access site with two search engines: a simple search and a complex search. The simple engine basically searches for a list of words, while the complex engine accepts all types of criteria in the corpus categories. The output result presents all entries found in the corpus with the criteria specified in the input search and can be downloaded as a.csv file. We created a module in the results that delivers basic statistics about each search. The Brazilian Portuguese Lexicon also provides a pseudoword engine and specific tools for linguistic and statistical analysis. Therefore, the Brazilian Portuguese Lexicon is a convenient instrument for stimulus search, selection, control, and manipulation in psycholinguistic experiments, as also it is a powerful database for computational linguistics research and language modeling related to lexicon distribution, functioning, and behavior.
Resumo:A memória de trabalho consiste em um sistema de capacidade limitada que permite o armazenamento temporário e a manipulação desta informação para habilidades complexas como a linguagem, a aprendizagem e o raciocínio. A presente pesquisa tem como objetivo apresentar a construção, a adaptação e a avaliação de quatro testes psicolinguísticos de memória de trabalho para o português brasileiro, baseados na bateria de testes inglês Memory Test Battery For Children. Os testes adaptados foram aplicados em uma investigação piloto em um grupo experimental de 15 crianças com dificuldades escolares comparados a um grupo controle de 15 crianças com desenvolvimento normal. A adaptação dos testes foi desenvolvida no programa E-Prime v 2.0 Professional®. Os quatro testes psicolinguísticos avaliam a capacidade de armazenagem e processamento da informação de forma simultânea, assim como a capacidade de armazenagem especifica da informação verbal. Os resultados sugerem que os quatro testes desenvolvidos para o português são instrumentos sensíveis para detectar dificuldades no sistema de memória de trabalho em crianças, pois o desempenho entre os dois grupos foi significativamente diferente de acordo com os resultados da análise estatística. A bateria de testes desenvolvidos atendeu os objetivos propostos de avaliação, podendo contribuir com estudos futuros por meio de dados mais concretos com número maior de sujeitos e evidenciar o desenvolvimento da memória de trabalho em crianças. Palavras-chave:Memória de trabalho. Aprendizagem. Psicolinguística. Aquisição da linguagem.
Resumo: O Léxico do Português Brasileiro foi desenvolvido com o objetivo de oferecer um corpus baseado em palavras para a pesquisa em psicolinguística no português brasileiro. Ele foi criado a partir de um corpus com mais de 32 milhões de palavras. Assim, o Léxico do Português Brasileiro contém mais de 215 mil entradas lexicais e apresenta 21 colunas com informações metalinguísticas e psicolinguísticas relevantes, como categoria gramatical, frequência ortográfica, número de letras, vizinhos ortográficos, entre outras. Ele é um corpus aberto e de livre acesso na internet, possuindo uma plataforma amigável e dinâmica para pesquisas simples e complexas. O Léxico do Português Brasileiro ainda disponibiliza uma série de dados já computados, oferece um motor de geração de pseudopalavras do português brasileiro e um conjunto de ferramentas de linguística e estatística. Sendo assim, o presente artigo tem como objetivo introduzir e apresentar o Léxico do Português Brasileiro, e servir como seu manual de utilização. Ainda, é realizada uma descrição do desenvolvimento e criação do corpus. Enfim, o Léxico do Português Brasileiro preenche uma enorme lacuna na pesquisa em psicolinguística e linguística computacional, oferecendo um corpus baseado em palavras com valiosas informações metalinguísticas e psicolinguísticas do português brasileiro.
Resumo: Tendo como base os conceitos da semântica cognitiva, investigamos a contribuição relativa (CR) de restrições imagéticas, contextuais e semânticas no processamento de metáforas. Participaram do estudo 53 indivíduos falantes de português brasileiro que foram solicitados a realizar tarefas de priming em três condições: uma condição de priming imagético, uma condição de priming contextual e uma condição de priming semântico. Juntos, os resultados da análise estatística mostram que os participantes foram sensíveis aos elementos linguísticos -semânticos e contextuais -, ao qual uma metáfora está conectada e que a restrição contextual é a que mais influencia a interpretação da metáfora, seguida da restrição semântica.
Este trabalho apresenta de forma objetiva e estruturada a utilização dos principais verbos auxiliares e sua aplicação em locuções verbais no português, francês e inglês. Os verbos auxiliares possuem um importante papel na modulação do aspecto nos tempos compostos. Eles permitem a construção de locuções verbais complexas capazes de relativizar o tempo e o aspecto dos eventos descritos pelas noções do verbo principal. Sua utilização nas diferentes línguas possue enormes semelhanças e paralelos, mas também diferenças definidas diacronicamente e gramaticalmente. Sendo assim, este estudo faz uma descrição detalhada dos principais verbos auxiliares das três línguas citadas através de conceitos e definições da literatura. Em seguida, realiza uma análise da utilização dos diferentes verbos auxiliares através de exemplos e equivalências entre as línguas, finalizando com uma discussão comparada dos verbos auxiliares, tempos compostos e locuções verbais no português, francês e inglês. Enfim, a partir deste estudo, obtém-se uma melhor compreensão da modulação predicativa através de sintagmas verbais complexos.
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.
hi@scite.ai
334 Leonard St
Brooklyn, NY 11211
Copyright © 2024 scite LLC. All rights reserved.
Made with 💙 for researchers
Part of the Research Solutions Family.