Recibido: 16 de mayo de 2017/ Aceptado: 6 de noviembre de 2018 Resumen. Aunque las autoridades académicas consideran que el verbo haber existencial es transitivo e impersonal, su uso concordado se manifiesta en varios lugares del mundo hispánico, como lo demuestran algunos estudios de corte cuantitativo y regional. Registramos aquí los usos personalizados hallados en el Corpus del español del siglo XXI y analizamos la posible incidencia de algunas variables lingüísticas (tipo de sintagma, tiempo y modo verbal), estilísticas (tipo de texto) y geolectales (país, área dialectal). Concluimos que la pluralización del verbo haber existencial es hoy un fenómeno minoritario pero extendido por todas las áreas dialectales, incluso en textos escritos por hablantes cultos en situaciones formales.Palabras clave: verbo haber; pluralización; personalización; geografía lingüística[en] Pluralization of the existential verb haber (there is/are) in the Corpus del español del siglo XXI Abstract. T Although academic authorities consider that the existential verb haber (there is/are) is transitive and impersonal, there is evidence of its number concordant use in several areas of the Hispanic world, as shown in several studies of a quantitative and/or regional nature. We document here some personalized uses found in the Corpus del español del siglo XXI and we analyse the possible impact of some variables of a linguistic (type of syntagm, tense and verbal mode), stylistic (type of text), or geolectal (country, dialectal area) nature. Our conclusion is that pluralization of the existential verb haber is a minority phenomenon but one that is widespread among all dialectal areas, even in texts written by cultured Spanish-speakers in formal situations. Índice. 1. Introducción. 2. Marco teórico y estado de la cuestión. 3. Objetivos y metodología. 4. Resultados. 4.1. La pluralización según el tipo de texto. 4.2. La pluralización según el tipo de sintagma. 4.3. La pluralización según el país de procedencia. 4.4. La pluralización según el carácter ficcional del texto escrito. 4.5. La pluralización según el área dialectal de procedencia. 4.6. La pluralización según el tiempo verbal. 5. Discusión. 6. Conclusión. Cómo citar: Criado de Diego, C. (2018). Pluralización del verbo haber existencial en el Corpus del español del siglo XXI. En: Círculo de Lingüística Aplicada a la Comunicación 76, pp. 117-128.
Evaluar la oralidad en exámenes de español-lengua extranjera/segunda lengua de carácter internacional debe responder a la aceptación de su plurinormatividad y ser reflejo del carácter integrador de instituciones y países participantes. Esta postura obliga al conocimiento de la realidad lingüística del español para quienes los elaboran y/o evalúan. Solo así se garantiza la pretendida aceptación de la variedad del examinando. Este artículo se detiene en la variación fonética del español y su condicionamiento sociolingüístico así como las creencias y actitudes de los profesores hacia sus variedades. Sobre esta base se analizan las muestras de pruebas orales de tres casos de certificación internacional de la lengua (DELE, SIELE y CELU), para reflexionar sobre el tratamiento dado a la variación del español y las posibles implicaciones de la formación de sus evaluadores.
This study presents the results of research on the vocabulary acquisition of French students of Spanish as second language. The aim is to know (1) which of these three vocabulary-learning tasks is more effective: definition-choosing, gap-filling or sentence-writing; and (2) which kind of knowledge, receptive or productive, the participants acquire with each vocabulary-learning task. The analysis shows that the most effective task is sentence-writing, then gap-filling and, in the third place, definition-choosing. Also all the three learning tasks trained students to complete above all activities which require a receptive knowledge of the words—definition-choosing and gap-filling tasks—, but they were much less prepared to carry out the sentence-writing task, which requires a productive knowledge of the words. The only productive task proposed—sentence-writing—is the one that allowed the students to learn receptively and productively a higher number of words. We associate our results with the Involvement Load Hypothesis and Technique Feature Analysis.
Para la dialectología cubana y americana –entiéndase también americanista– y la lexicografía de la lengua española es indiscutible el valor del Diccionario provincial de voces cubanas, desde su aparición en 1836 y en sus sucesivas ediciones ampliadas. Esta obra, reconocida como primera en su tipo en el ámbito americano hasta el pasado año, llamó la atención sobre el valor diferencial del español de ultramar, ejemplificado a través de cubanismos, y su identidad léxica propia. Revisamos en este trabajo la adecuación de la marcación dialectal que hiciera Pichardo de los términos propuestos –aquellos que no se refieren a la flora o a la fauna– y el impacto (ausencia/presencia) de estos en los diccionarios del español en el siglo XIX. Los principales resultados indican, por un lado, que la mayor parte de las unidades léxicas del diccionario de Pichardo no pueden considerarse hoy ni cubanismos ni americanismos, son términos presentes en el léxico general (panhispanismos) o palabras que han perdido su vigencia en la actualidad; y por otro, que son los diccionarios académicos los menos proclives al registro de estas voces.
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.
customersupport@researchsolutions.com
10624 S. Eastern Ave., Ste. A-614
Henderson, NV 89052, USA
Copyright © 2024 scite LLC. All rights reserved.
Made with 💙 for researchers
Part of the Research Solutions Family.