Introduction
In the development of terminology of the lower urinary tract, due to its increasing complexity, the terminology for male lower urinary tract and pelvic floor symptoms and dysfunction needs to be updated using a male‐specific approach and via a clinically‐based consensus report.
Methods
This report combines the input of members of the Standardisation Committee of the International Continence Society (ICS) in a Working Group with recognized experts in the field, assisted by many external referees. Appropriate core clinical categories and a subclassification were developed to give a numeric coding to each definition. An extensive process of 22 rounds of internal and external review was developed to exhaustively examine each definition, with decision‐making by collective opinion (consensus).
Results
A Terminology Report for male lower urinary tract and pelvic floor symptoms and dysfunction, encompassing around 390 separate definitions/descriptors, has been developed. It is clinically‐based with the most common diagnoses defined. Clarity and user‐friendliness have been key aims to make it interpretable by practitioners and trainees in all the different specialty groups involved in male lower urinary tract and pelvic floor dysfunction. Male‐specific imaging (ultrasound, radiology, CT, and MRI) has been a major addition whilst appropriate figures have been included to supplement and help clarify the text.
Conclusions
A consensus‐based Terminology Report for male lower urinary tract and pelvic floor symptoms and dysfunction has been produced aimed at being a significant aid to clinical practice and a stimulus for research.
DescritoresIncontinência urinaria. Saúde da mulher. Qualidade de vida. Questionários. Tradução (processo). Validação. "Kings Health Questionnaire".
ResumoObjetivo Traduzir e adaptar para o português o questionário de qualidade de vida denominado "King's Health Questionnaire" (KHQ) em mulheres com incontinência urinária. Métodos Cientes dos objetivos da pesquisa científica, dois tradutores brasileiros prepararam duas versões do KHQ para o português, as quais foram retro-traduzidas por outros dois tradutores ingleses. As diferenças foram harmonizadas e pré-testadas em um estudo piloto. As versões finais do KHQ e de outro questionário, o "Short-Form Health Survey" (SF-36), já vertido e publicado em português, foram simultaneamente administradas a 156 e 119 pacientes, respectivamente. Foram testadas as propriedades psicométricas do KHQ como confiabilidade (consistência interna e teste-reteste) e validade de constructo. O reteste foi realizado em um período de duas semanas, a partir da primeira entrevista. Resultados O processo de adaptação cultural não alterou a versão em português do KHQ comparado ao original, exceto no modo de administração para pacientes com baixo grau de alfabetização. Neste caso, o questionário mudou de auto-avaliação para ser lido para as pacientes durante entrevista com o pesquisador. Para as outras pacientes, o KHQ foi auto-administrado. O alfa de Cronbach padronizado do KHQ foi de 0,87 e avaliado por seus domínios variou de 0,49 a 0,92. A confiabilidade, medida pelo índice de correlação intraclasses (ICC) foi considerada de moderada a forte em todos os domínios e na escala de medidas de gravidade, variando de 0,53 a 0,81. O coeficiente de correlação de Pearson entre o KHQ e o SF-36 foi considerado de fraco a moderado na maioria dos domínios afins, variando de -0,27 a -0,53. Conclusões A versão para o português do KHQ, traduzida e adaptada para seu uso em mulheres brasileiras com queixas de incontinência urinária. Representa um importante instrumento para a avaliação de mulheres incontinentes em pesquisa clínica.
These findings suggest that TTNS is effective in the treatment of LUTS in patients with PD, reducing urgency and nocturia episodes and improving urodynamic parameters as well as symptom scores measured by the OAB-V8 and health-related quality-of-life scores measured by the ICIQ-SF.
The Portuguese version of the Qualiveen was successfully adapted and validated. It can be used for evaluation of general and urinary QoL in neurological patients.
Objective: To evaluate the reliability and responsiveness (internal and external) of the Portuguese version of the ICIQ-SF. We assessed the responsiveness of the ICIQ-SF after surgical procedures for the treatment of stress urinary incontinence.Materials and Methods: Prospective open label study in 2 tertiary referral centers. Sixty-one patients of both genders (54 female and 7 male) were enrolled. Patients were treated using surgical procedures, mostly with synthetic sling (82%). Patients were assessed before surgery and at least 1 month postoperatively using the ICIQ-SF in its translated and validated Portuguese version. Patients also underwent pre-operative urodynamic tests, Stamey incontinence grading and pad usage assessments. After surgery, patients underwent stress tests, Stamey incontinence grading and pad usage assessments.Results: The mean age was 57.2 (± 11.6) years and the mean duration of follow-up was 7.2 months (± 4.5). Objective parameters such as urodynamic tests (by means of VLPP) and pad usage had significant correlation with changes in post-treatment scores on the ICIQ-SF (p = 0.0062 and p < 0.0001 respectively). The responsiveness expressed in terms of standardized effect sizes (SES) and standardized response means (SRM) was large for both questionnaires (p < 0.0001).Conclusion: The results showed high responsiveness (large effect sizes I and II) for the Portuguese version of the ICIQ-SF, indicating that this instrument is suitable for measuring outcomes in clinical trials for Brazilian patients with stress urinary incontinence.
OBJECTIVE:To compare pelvic floor muscle training and a sham procedure for the treatment of lower urinary tract symptoms and quality of life in women with multiple sclerosis.METHODS:Thirty-five female patients with multiple sclerosis were randomized into two groups: a treatment group (n = 18) and a sham group (n = 17). The evaluation included use of the Overactive Bladder Questionnaire, Medical Outcomes Study Short Form 36, International Consultation on Incontinence Questionnaire Short Form, and Qualiveen questionnaire. The intervention was performed twice per week for 12 weeks in both groups. The treatment group underwent pelvic floor muscle training with assistance from a vaginal perineometer and instructions to practice the exercises daily at home. The sham group received a treatment consisting of introducing a perineometer inside the vagina with no exercises required. Pre- and post-intervention data were recorded.RESULTS:The evaluation results of the two groups were similar at baseline. At the end of the treatment, the treatment group reported fewer storage and voiding symptoms than the sham group. Furthermore, the differences found between the groups were significant improvements in the following scores in the treatment group: Overactive Bladder Questionnaire, International Consultation on Incontinence Questionnaire Short Form, and the General Quality of Life, and Specific Impact of Urinary Problems domains of the Qualiveen questionnaire.CONCLUSIONS:The improvement of lower urinary tract symptoms had a positive effect on the quality of life of women with multiple sclerosis who underwent pelvic floor muscle training, as the disease-specific of quality of life questionnaires demonstrated. This study reinforces the importance of assessing quality of life to judge the effectiveness of a treatment intervention.
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.