2016
DOI: 10.1515/fsp-2016-0032
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Zu Tautonymen und Internationalismen aus linguistischer und didaktischer Sicht

Abstract: The article presents an outline of issue of translator’s ‘false friends’ and internationalisms from linguistic point of view. This discourse has been supported by chosen examples of words from a few languages. The second part of the article has been focused on didactic issues; the author suggests that a positive transfer in teaching of vocabulary should be used, especially in the context of the called for multilingualism.

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...

Citation Types

0
0
0
1

Year Published

2020
2020
2020
2020

Publication Types

Select...
1

Relationship

0
1

Authors

Journals

citations
Cited by 1 publication
(1 citation statement)
references
References 8 publications
0
0
0
1
Order By: Relevance
“…Gleichartig wieLipczuk (1987),Gottlieb (1984) undKątny (2016) verzichte ich auf das etymologische Kriterium bei der Aufstellung von Paaren der idiomatischen falschen Freunde, so dass auch Phraseologismen mit unterschiedlicher Herkunft in diesen Beitrag einbezogen werden können.…”
unclassified
“…Gleichartig wieLipczuk (1987),Gottlieb (1984) undKątny (2016) verzichte ich auf das etymologische Kriterium bei der Aufstellung von Paaren der idiomatischen falschen Freunde, so dass auch Phraseologismen mit unterschiedlicher Herkunft in diesen Beitrag einbezogen werden können.…”
unclassified