Proceedings of the First Conference on Machine Translation: Volume 2, Shared Task Papers 2016
DOI: 10.18653/v1/w16-2383
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

UAlacant word-level and phrase-level machine translation quality estimation systems at WMT 2016

Abstract: This paper describes the Universitat d'Alacant submissions (labeled as UAlacant) to the machine translation quality estimation (MTQE) shared task at WMT 2016, where we have participated in the word-level and phrase-level MTQE subtasks. Our systems use external sources of bilingual information as a black box to spot sub-segment correspondences between the source segment and the translation hypothesis. For our submissions, two sources of bilingual information have been used: machine translation (Lucy LT KWIK Tra… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1
1

Citation Types

0
3
0

Year Published

2016
2016
2018
2018

Publication Types

Select...
2

Relationship

1
1

Authors

Journals

citations
Cited by 2 publications
(3 citation statements)
references
References 6 publications
(14 reference statements)
0
3
0
Order By: Relevance
“…The approach presented here builds on previous work by the same authors (Esplà-Gomis et al, 2015a,b;Esplà-Gomis et al, 2016) in which insertion positions were not yet predicted and a slightly different feature set was used. As in the original papers, here we use black-box bilingual resources from the Internet.…”
Section: Methodsmentioning
confidence: 99%
See 2 more Smart Citations
“…The approach presented here builds on previous work by the same authors (Esplà-Gomis et al, 2015a,b;Esplà-Gomis et al, 2016) in which insertion positions were not yet predicted and a slightly different feature set was used. As in the original papers, here we use black-box bilingual resources from the Internet.…”
Section: Methodsmentioning
confidence: 99%
“…• Finally, Esplà-Gomis et al (2015a,b), andEsplà-Gomis et al (2016) perform word-level MT QE by using other MT systems to translate sub-segments of S and T and extracting features describing the way in which these translated sub-segments match sub-segments of T . This is the work most related to the one presented in this paper.…”
Section: Related Workmentioning
confidence: 99%
See 1 more Smart Citation