Proceedings of the First Conference on Machine Translation: Volume 2, Shared Task Papers 2016
DOI: 10.18653/v1/w16-2301
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Findings of the 2016 Conference on Machine Translation

Abstract: Findings of the 2016 Conference on Machine Translation (WMT16) Bojar, O.; Chatterjee, R.; Federmann, C.; Graham, Y.; Haddow, B.; Huck, M.; Jimeno Yepes, A.; Koehn, P.; Logacheva, V.; Monz, C.; Negri, M.; Névéol, A.; Neves, M.; Popel, M.; Post, M.; Rubino, R.; Scarton, C.; Specia, L.; Turchi, M.; Verspoor, K.; Zampieri, M.Abstract This paper presents the results of the WMT16 shared tasks, which included five machine translation (MT) tasks (standard news, IT-domain, biomedical, multimodal, pronoun), three evalua… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
3
1
1

Citation Types

2
348
2
2

Year Published

2017
2017
2024
2024

Publication Types

Select...
6
2
1

Relationship

2
7

Authors

Journals

citations
Cited by 387 publications
(354 citation statements)
references
References 88 publications
2
348
2
2
Order By: Relevance
“…The second system is trained on sub-word units by using the Byte-Pair Encoding (BPE) technique (Gage, 1994), which has been proposed by Sennrich et al (2016b) as a successful way to reduce the OOV rate. The system used in our evaluation is the pre-trained model built for the best EnglishGerman submission (Sennrich et al, 2016a) at the News Translation task at WMT'16 (Bojar et al, 2016). At test stage, it is supplied with terminology lists containing term recommendations in BPE format.…”
Section: Experimental Settingmentioning
confidence: 99%
“…The second system is trained on sub-word units by using the Byte-Pair Encoding (BPE) technique (Gage, 1994), which has been proposed by Sennrich et al (2016b) as a successful way to reduce the OOV rate. The system used in our evaluation is the pre-trained model built for the best EnglishGerman submission (Sennrich et al, 2016a) at the News Translation task at WMT'16 (Bojar et al, 2016). At test stage, it is supplied with terminology lists containing term recommendations in BPE format.…”
Section: Experimental Settingmentioning
confidence: 99%
“…QuEst++ is considered to be the state-of-the-art framework for MTQE tasks and is used as a baseline in the most recent MTQE shared tasks, such as the ones in 2014 (Bojar et al, 2014), 2015 (Bojar et al, 2015), and 2016 (Bojar et al, 2016). It includes a feature extraction framework and also provides with the machine learning algorithms necessary to build the MTQE prediction models.…”
Section: The Quality Estimation Systemmentioning
confidence: 99%
“…The latest developments of machine translation have been led by the neural approach (Sutskever et al, 2014;, a deep-learning based technique that has shown to outperform the previous methods in all the recent evaluation campaigns (Bojar et al, 2016;Cettolo et al, 2016). NMT mainly relies on parallel data, which are expensive to produce as they involve human translation.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%