2015
DOI: 10.1111/jocn.12906
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Translation and validation of the Greek version of the hypertension knowledge‐level scale

Abstract: The translation and validation of an instrument evaluating the level of knowledge of hypertension contribute to assessing the provided educational intervention. Low knowledge level should lead to the development of new methods of education, therefore nurses will have the opportunity to amplify their role in patients' education and develop relationships based on honesty and respect.

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
3
2

Citation Types

1
10
0
3

Year Published

2018
2018
2024
2024

Publication Types

Select...
4
1
1

Relationship

0
6

Authors

Journals

citations
Cited by 12 publications
(14 citation statements)
references
References 17 publications
(24 reference statements)
1
10
0
3
Order By: Relevance
“…As for the reliability of the Brazilian version of HK-LS, the result obtained demonstrated that it is reliable in measuring knowledge about arterial hypertension. Still, it is possible to emphasize that the reliability of the scale is in accordance with the data obtained in another study in which this scale was applied (14) .…”
Section: Discussionsupporting
confidence: 83%
“…As for the reliability of the Brazilian version of HK-LS, the result obtained demonstrated that it is reliable in measuring knowledge about arterial hypertension. Still, it is possible to emphasize that the reliability of the scale is in accordance with the data obtained in another study in which this scale was applied (14) .…”
Section: Discussionsupporting
confidence: 83%
“…Regarding reliability, the original version of the HK-LS in English obtained a Cronbach’s alpha of 0.82 5 ; in the Brazilian version this value was 0.92. In turn, the study that translated and adapted the scale to Greek evaluated reliability in two groups, with and without SAH, and obtained a reliability of 0.66 and 0.79, respectively 7 . Although the values ​​found were unequal, they all indicated that the scale is reliable to be applied in the realities for which they are intended.…”
Section: Discussionmentioning
confidence: 99%
“…In 2016, it was translated and cross-culturally adapted to the Arabic language and used to assess the knowledge of Jordanian adults about SAH 1 . The instrument was also adapted to the Greek language 7 and, in Poland, a study was published reporting its use in the Polish version 8 .…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%
“…Diyabet, hipertansiyon ve kistik fibrozis hastalarında yapılan çalışmalar bireylerin hastalık hakkındaki bilgi eksikliğinin sağlıkla ilgili davranışlarda olumsuzluğa, yönlendirme yapılsa bile teşhisin konabilmesi için gerekli yerlere baş-vurmamalarına ve tedavide koopere olmamalarına yol açtığını göstermektedir. [16][17][18] Owens 19 yaptığı çalışmada doktorların, çocuklarda bir uyku problemi varsa bunun ebeveynler tarafından belirlenip kendilerine belirtilmesini beklediklerini göstermiştir. Pediatrik uyku apnesinin çocukların gelişiminde ve sağlığında yaratabileceği olumsuzluklar düşünüldüğünde ebeveynlerin bilgi düzeylerinin belirlenmesi bu nedenle büyük önem taşı-maktadır.…”
Section: Discussionunclassified