2022
DOI: 10.1075/tis.11.1.06han
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Translating the translingual text

Abstract: This article examines strategies applied in selected passages of Elena Petrova’s Russian translation of Olga Grushin’s anglophone novel The Dream Life of Sukhanov (2005). The novel is set in Moscow during the late Soviet period and depicts a crisis precipitated by the changes brought by glasnost in the life of a loyal apparatchik. Although the Russian-American writer Grushin composed the novel in her adopted language of English, it reflects a Russian cultural subtext and contains numerous Russian linguistic el… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1

Citation Types

0
1
0

Publication Types

Select...
5

Relationship

0
5

Authors

Journals

citations
Cited by 5 publications
(1 citation statement)
references
References 15 publications
(4 reference statements)
0
1
0
Order By: Relevance
“…The same direction can be seen in the textocentric analysis, where a text is understood as an element of text activity created by the text, its reader, its writer and the surrounding reality and, accordingly, such analysis must refer to these participants [10]. Besides, the interaction between the author, the audience and the text can be examined by rhetorical analysis.…”
Section: Text Analysis In Theory and Practicementioning
confidence: 93%
“…The same direction can be seen in the textocentric analysis, where a text is understood as an element of text activity created by the text, its reader, its writer and the surrounding reality and, accordingly, such analysis must refer to these participants [10]. Besides, the interaction between the author, the audience and the text can be examined by rhetorical analysis.…”
Section: Text Analysis In Theory and Practicementioning
confidence: 93%