2021
DOI: 10.52034/lanstts.v0i9.259
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Traduire l'ironie

Abstract: Irony is a salient feature of common discourse and of some of contemporary art ’s more sophisticated representations. An intriguing characteristic of art and speech, irony ’s power and relevance reaches well beyond the enclaves of academic research and reflection. Translating irony involves a series of interpretative gestures which are not solely provoked by or confined to the act of translation as such. Even when one does not move between languages, reading irony always involves an act of interpretation which… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1

Citation Types

0
0
0
1

Year Published

2021
2021
2024
2024

Publication Types

Select...
1
1

Relationship

0
2

Authors

Journals

citations
Cited by 2 publications
(1 citation statement)
references
References 8 publications
0
0
0
1
Order By: Relevance
“…Mogelijke signalen van ironie zijn vaak elusief, zeker in literatuur -in die mate dat je je kunt afvragen of ironie überhaupt met onmiskenbare signalen werkt (Fish 1983). Toch is het voor vertalers van belang om gevoelig te blijven voor alle elementen die signalen kunnen zijn van een auteur, verteller of personage (zie Booth 1974: 47-86;Schoentjes 2001: 158-183;Lievois & Schoentjes 2010).…”
Section: Ironische Stijl Wisselend Registerunclassified
“…Mogelijke signalen van ironie zijn vaak elusief, zeker in literatuur -in die mate dat je je kunt afvragen of ironie überhaupt met onmiskenbare signalen werkt (Fish 1983). Toch is het voor vertalers van belang om gevoelig te blijven voor alle elementen die signalen kunnen zijn van een auteur, verteller of personage (zie Booth 1974: 47-86;Schoentjes 2001: 158-183;Lievois & Schoentjes 2010).…”
Section: Ironische Stijl Wisselend Registerunclassified