2010
DOI: 10.5354/0365-7779.1912.1213
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Tradiciones e ideas de los araucanos acerca de los terremotos

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1
1
1

Citation Types

0
9
0
11

Year Published

2013
2013
2020
2020

Publication Types

Select...
7

Relationship

0
7

Authors

Journals

citations
Cited by 14 publications
(21 citation statements)
references
References 0 publications
0
9
0
11
Order By: Relevance
“…Sin embargo, Rodolfo Lenz tuvo a la vista las traducciones originales de Necul, remitidas a él por Cañas alrededor de una década antes de su publicación, y afirma: "Por desgracia el señor Cañas Pinochet no ha acompañado su edicion de la traduccion mas o ménos literal que habia escrito el mismo indio, sino que ha trasformado esta en versos castellanos, que se apartan a menudo de un modo fantástico del sentido del orijinal" y "Las curiosas poesías apuntadas por Necul son dignas de una edicion mas fonética con traduccion ménos fantástica que la del señor Cañas Pinochet, pero la tarea no es fácil" (Lenz, 1912, p. 760 (Lenz, 1912).…”
Section: Collagunclassified
See 2 more Smart Citations
“…Sin embargo, Rodolfo Lenz tuvo a la vista las traducciones originales de Necul, remitidas a él por Cañas alrededor de una década antes de su publicación, y afirma: "Por desgracia el señor Cañas Pinochet no ha acompañado su edicion de la traduccion mas o ménos literal que habia escrito el mismo indio, sino que ha trasformado esta en versos castellanos, que se apartan a menudo de un modo fantástico del sentido del orijinal" y "Las curiosas poesías apuntadas por Necul son dignas de una edicion mas fonética con traduccion ménos fantástica que la del señor Cañas Pinochet, pero la tarea no es fácil" (Lenz, 1912, p. 760 (Lenz, 1912).…”
Section: Collagunclassified
“…Además, se tuvo a la vista "Estudios de la lengua veliche" de Cañas (1911), del cual procede un collag no publicado en el trabajo anterior. Finalmente, un verso perdido del mal llamado Collag del terremoto fue tomado de Lenz (1912).…”
Section: Metodologíaunclassified
See 1 more Smart Citation
“…In Mapudungun-specific literature we find grammars available from the early 17 th century onwards (Valdivia, 1606;Febrés, 1765;Havestadt, 1777;Lenz, 1897;Augusta, 1903;Salas 2006;Zúñiga, 2006;Smeets, 2008) Contreras') also provide the caveat that disyllables ending in a vowel often do not follow the general rule. This is either attributed to lexical stress (Smeets, 2008), or to free alternation (Echeverría, 1964;Salas, 2006;Zúñiga, 2006;Sadowsky, Paniqueo, Salamanca & Avelino, 2013), with the common suggestions that phrase-level phenomena might be exerting an influence (Echeverría, 1964: 48;Zúñiga, 2006: 65;Smeets, 2008: 49).…”
Section: Mapudungun Stressmentioning
confidence: 99%
“…Estos y otros autores (Petit-Breuilh, 2006) revisan varios mitos cosmogónicos de Sudamérica y el mundo y su relación con catástrofes naturales, principalmente diluvios, vulcanismo y tsunamis. Ya muy tempranamente en Chile, Lenz (1912) documenta relatos mapuches vinculados a maremotos, erupciones volcánicas y terremotos. Indudablemente, hay una fuerte resonancia de estos eventos geológicos en el cataclismo que el mito originario del pueblo mapuche relata, -un combate entre una serpiente acuática caicaivilu y una terrestre tentenvilu-, como lo han destacado algunos de los autores citados.…”
unclassified