2008
DOI: 10.1080/14781700802113556
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

The ethical task of the translator in the geo-political arena

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1
1

Citation Types

0
15
0

Year Published

2012
2012
2019
2019

Publication Types

Select...
4
3
2

Relationship

0
9

Authors

Journals

citations
Cited by 76 publications
(16 citation statements)
references
References 11 publications
0
15
0
Order By: Relevance
“…Notes 1. In recent years, sadly, a large number of accounts of interpretation-related violence in different settings have arisen; see, among many other cases, interpreting in "detention camp" Guantánamo or in the Afghanistan war (Inghilleri 2008(Inghilleri , 2012Migliani 2010; for a survey, see Kahane 2007). …”
Section: Resultsmentioning
confidence: 98%
“…Notes 1. In recent years, sadly, a large number of accounts of interpretation-related violence in different settings have arisen; see, among many other cases, interpreting in "detention camp" Guantánamo or in the Afghanistan war (Inghilleri 2008(Inghilleri , 2012Migliani 2010; for a survey, see Kahane 2007). …”
Section: Resultsmentioning
confidence: 98%
“…Gao Wenjun [4] had pointed out that interpreters need not only verbal skills but also non-verbal skills,such as good memory and quick adaptation ability to changing situations. Moira Inghilleri [5] and Mona Baker [6] and other researchers had pointed out the concept of "cultural conflict" from the perspective of politics. Those researchers had focused on the different levels of translation had different influences on politics or even wars.…”
Section: A the General Review Of The Theory Of Interpreter's Subjectmentioning
confidence: 99%
“…Highly globalised conflicts such as the war in Iraq and Afghanistan, or the continued occupation of Palestine as well as the so-called «war on terror» in the wake of the terrorist attacks in New York of 2001 have additionally foregrounded the complexity of the translators' and interpreters' roles in the construction and representation of conflict situations. The topics dealt with in the wake of the epistemological insights gained from these broadened reflections include the discussion of cultures of military coalitions (in the context of the Second World War, Kujamäki, 2016), the nature of interrogation and torture in war (Andrew and Tobia, 2014), or the constraints laid upon interpreters in conflict zones challenging ethical behaviour (Inghilleri, 2008;Snellman, 2016). This article will discuss the research strand of interpreters in conflict zones in the context of communication in the First World War, with a specific focus on German and Habsburg prisoners of war in Russian detention camps.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%