2019
DOI: 10.24114/bhs.v29i3.12218
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Terjemahan Satire Pada Novel Animal Farm

Abstract: Penelitian ini bertujuan untuk mengkaji unsur-unsur ungkapan satire dan teknik terjemahan ungkapan satire pada novel Animal Farm dalam Bahasa Indonesia. Konsep tentang satire yang dikemukakan oleh Keraf (2006) digunakan dalam menganalisis unsur-unsur ungkapan satire pada terjemahan novel Animal Farm dan metode teknik terjemahan yang digunakan berdasarkan teori Molina dan Albir (2002). Metode penelitian ini menggunakan metode deskriptif kualitatif dengan bentuk content analysis Penelitian ini bersumber dari tek… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1

Citation Types

0
0
0
1

Year Published

2022
2022
2022
2022

Publication Types

Select...
1

Relationship

0
1

Authors

Journals

citations
Cited by 1 publication
(1 citation statement)
references
References 0 publications
0
0
0
1
Order By: Relevance
“…Prinsip-prinsip penterjemahan lebih praktikal dengan kefahaman bahawa pemahaman dan emosi daripada pembaca lebih diutamakan. Menurut Arif et al (2017), susur galur penterjemahan dapat dibincangkan berdasarkan tempoh-tempoh penting seperti yang berikut: (McHugh, 1948). Buku ini mengandungi padanan istilah bahasa Inggeris-bahasa Melayu yang dapat dijadikan panduan kepada penterjemah.…”
Section: Sorotan Kajianunclassified
“…Prinsip-prinsip penterjemahan lebih praktikal dengan kefahaman bahawa pemahaman dan emosi daripada pembaca lebih diutamakan. Menurut Arif et al (2017), susur galur penterjemahan dapat dibincangkan berdasarkan tempoh-tempoh penting seperti yang berikut: (McHugh, 1948). Buku ini mengandungi padanan istilah bahasa Inggeris-bahasa Melayu yang dapat dijadikan panduan kepada penterjemah.…”
Section: Sorotan Kajianunclassified