“…Además, sostiene que la aceptación de la mezcla de códigos lingüísticos podría remediar el daño que la tradición monolingüe ha generado en los estudiantes, cuyas lenguas difieren de las variedades privilegiadas estándares (Leki, 1997;Kubota y Lehner 2004Kubota 2010aKubota , 2010bCanagarajah, 2013aCanagarajah, , 2013bCanagarajah, , 2013cCanagarajah, , 2015. En esta línea, Lee (2014) advierte que la mezcla o fusión de códigos, entendidas como combinaciones de unidades estructurales o retóricas, puede ser, en efecto, una estrategia de instrucción, pero solo de carácter temporal. En relación con la propuesta translingüística, Pearson (2013) hace una reflexión muy acertada sobre la contradicción que existe en el hecho de que las mismas publicaciones que argumentan a favor de relajar los estándares de la escritura entre los aprendientes de LE estén escritas en inglés estándar 7 y no provean un modelo para la escritura de aprendientes que pueda ser apropiado en contextos académicos.…”