2020
DOI: 10.1111/weng.12459
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

World Englishes, translingualism, and racialization in the US college composition classroom

Abstract: This paper examines the connection between language ownership and racialization as discussed in world Englishes (WE) and translingualism. WE and translingualism have expanded both epistemological and ontological spectrums in understanding how Englishes have been used, understood, and transformed in different global contexts, challenging a monolingual orientation to language and literacy. Yet, less questioned is how the very approach to various ways of 'owning' Englishes contributes to WE and translingualism's … Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1

Citation Types

0
3
0

Year Published

2021
2021
2023
2023

Publication Types

Select...
4
1
1

Relationship

1
5

Authors

Journals

citations
Cited by 15 publications
(3 citation statements)
references
References 42 publications
0
3
0
Order By: Relevance
“…We have not yet arrived at a point in time in which children are no longer judged by "the skin they speak" (see Delpit & Dowdy, 2008), the style of their narrative, nor by the dialect in which they express ideas. This is, in part, because school-based practitioners and stakeholders-beset by the idea that standardized varieties of English are the only acceptable forms of communication-do not encourage language variation in the classroom (Lee & Alvarez, 2020). Acting on such beliefs limits the linguistic repertoire of all children in U.S. classrooms.…”
Section: Discussionmentioning
confidence: 99%
“…We have not yet arrived at a point in time in which children are no longer judged by "the skin they speak" (see Delpit & Dowdy, 2008), the style of their narrative, nor by the dialect in which they express ideas. This is, in part, because school-based practitioners and stakeholders-beset by the idea that standardized varieties of English are the only acceptable forms of communication-do not encourage language variation in the classroom (Lee & Alvarez, 2020). Acting on such beliefs limits the linguistic repertoire of all children in U.S. classrooms.…”
Section: Discussionmentioning
confidence: 99%
“…In contrast, challenging monodialectal ideologies is central to translingual scholarship and is situated at the core of code-meshing (Canagarajah, 2006;Horner, et al, 2011a;Lee & Alvarez, 2020;Young, 2014). As Hall explains, a translingual approach assumes that "all the languages a person knows can be active in the present moment of reading or writing, that all the components of one's complete communicative repertoire are, at least potentially, simultaneously in play in a mutually re-enforcing manner."…”
Section: More Than a Language: Beyond Monolingual Beyond Monodialecticalmentioning
confidence: 99%
“…This article examines how a self-identified Latina bilingual student, Patricia, 2 engages with multimodality, presenting her multimodal composing as an important site of translingual activism and justice with a decolonial potential (Baker-Bell, 2020; Mignolo, 2018; Mihut, 2019). The hegemonic colonial conceptualizations of language, writing, and knowledge-making, set by White, European norms, are deeply entrenched in writing classrooms, perceiving multilingual students’ language and literacies from a deficit lens as always “approximation” to or “lack” of the standardized English (Alvarez, 2018; de los Ríos & Seltzer, 2017; Flores & Rosa, 2015; Lee & Alvarez, 2020; Makoni & Pennycook, 2006). And just like any meaning-making practices, multimodality is also subject to these dominant ideologies about language and literacy (Gonzales, 2019; Horner et al, 2015).…”
mentioning
confidence: 99%