2014
DOI: 10.1111/aman.12067
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Public Indigeneity, Language Revitalization, and Intercultural Planning in a Native Amazonian Beauty Pageant

Abstract: According to its 2008 Constitution, Ecuador is a "plurinational" and "intercultural" state. In this article, I examine the creative expounding of constitutional plurinationality-interculturality by indigenous Kichwa activists in the city of Tena in the Amazonian province of Napo. Through a popular annual native beauty pageant, members of a rising, elite sector of professional indigenous intellectuals draw on the rhetoric of constitutional interculturality in order to establish a space for local Kichwa cultural… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1
1
1

Citation Types

0
18
0
1

Year Published

2015
2015
2024
2024

Publication Types

Select...
6
3

Relationship

0
9

Authors

Journals

citations
Cited by 26 publications
(22 citation statements)
references
References 47 publications
0
18
0
1
Order By: Relevance
“…Much of the work of this past year examined the practices that make possible a sense of shared qualities across collective subjects. From issues of citizenship contorted by contestations around ethnicity, immigration, and displacement (Byrd 2014;Oka 2014;Shneiderman 2014;Thiranagama 2014) and revised understandings of relatedness across borders, through ancestral homes, and via fictive kin terms (Bovensiepen 2014;Cole 2014a;Nakassis 2014) to renegotiations of race and indigenous recognition within settler colonial contexts (Ives 2014a; Jacobsen-Bia 2014; Merlan 2014;Sturm 2014;Wroblewski 2014) and science as authority in ethnic belonging (Tamarkin 2014), as well as practice through which reflexive identity might be assembled (Droney 2014), articles this past year show the myriad ways a sense of communal immediacy might be built, be contested, or fail. Here too of note is a Current Anthropology special issue on Christianity, showcasing a variety of situations in which Christianity becomes the idiom through which immediacy across groups is expressed and contested (Robbins 2014).…”
Section: Immediacymentioning
confidence: 99%
“…Much of the work of this past year examined the practices that make possible a sense of shared qualities across collective subjects. From issues of citizenship contorted by contestations around ethnicity, immigration, and displacement (Byrd 2014;Oka 2014;Shneiderman 2014;Thiranagama 2014) and revised understandings of relatedness across borders, through ancestral homes, and via fictive kin terms (Bovensiepen 2014;Cole 2014a;Nakassis 2014) to renegotiations of race and indigenous recognition within settler colonial contexts (Ives 2014a; Jacobsen-Bia 2014; Merlan 2014;Sturm 2014;Wroblewski 2014) and science as authority in ethnic belonging (Tamarkin 2014), as well as practice through which reflexive identity might be assembled (Droney 2014), articles this past year show the myriad ways a sense of communal immediacy might be built, be contested, or fail. Here too of note is a Current Anthropology special issue on Christianity, showcasing a variety of situations in which Christianity becomes the idiom through which immediacy across groups is expressed and contested (Robbins 2014).…”
Section: Immediacymentioning
confidence: 99%
“…Standardized (“Unified”) Kichwa is a technical and lexically “pure” register that few people who speak Kichwa can produce (Floyd 2004; Wroblewski 2012). Though research on Peruvian and Bolivian Quechua(s) often presupposes the mutual intelligibility of Ecuadorian varieties of Kichwa, there is significant variation, especially between Andean and Amazonian varieties that can challenge intelligibility (Uzendoski 2008; Wroblewski 2014). Moreover, most people who speak Kichwa varieties on a daily basis borrow words from Spanish, which is not allowed in standardized Kichwa.…”
Section: ***mentioning
confidence: 99%
“…Furthermore, though Ecuador offers a remarkable example of minoritizedlanguage recognition from a global perspective, the process has not promoted all Kichwa varieties and identities, allowing a closer look at the reconfiguring of Indigeneity in state institutions. Unified Kichwa, a variety that intellectuals and planners have promoted for pan-Andean unity and activism, is widely disliked by Kichwa-speakers in Ecuador (Wroblewski 2012). Based on a variety of Kichwa from the province of Imbabura, home to the well-known and comparatively elite merchants of Otavalo, Unified Kichwa functions to maintain lexical purity through avoiding the use of Spanish loanwords.…”
Section: Setting: Cultural Politics and Contemporary Indigeneities Inmentioning
confidence: 99%