2018
DOI: 10.1111/jola.12195
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Attaining Multicultural Citizenship through Indigenous‐Language Instruction: Successful Kichwa Misfires and the Modeling of Modernist Language Ideologies in Ecuador

Abstract: In recent years, state policymakers have responded to the demands of Indigenous peoples with cultural and linguistic recognition, and such recognition has influenced how traditionally marginalized peoples self‐identify. This article examines how teachers in an intercultural bilingual school in Quito, Ecuador, coach students to speak successively in Spanish and Kichwa in greetings and songs as they model languages as discrete, commensurate, and orderly. Through semiotic processes of diagrammaticity, multilingua… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1
1
1

Citation Types

0
6
0
2

Year Published

2020
2020
2022
2022

Publication Types

Select...
7
1

Relationship

1
7

Authors

Journals

citations
Cited by 14 publications
(8 citation statements)
references
References 41 publications
0
6
0
2
Order By: Relevance
“…Pero la salida de un estado de latencia o vigencia muy limitada si se trata del kunsa, supone tener en consideración la variabilidad de procesos, dinámicas y contextos presentes. A su vez, deberá cautelar que la educación intercultural bilingüe, en estos casos específicos, no replique un modelo donde los posibles hablantes de las lenguas indígenas respondan, paradójica y contradictoriamente, a las expectativas que mantienen sobre ellos los no hablantes (Limerick, 2018). En esa línea, resulta necesario definir, en conjunto con las comunidades y los diferentes actores locales, algunos criterios y orientaciones básicas para que el trabajo de reconstrucción de las lenguas sea efectivo y pertinente.…”
Section: Conclusionesunclassified
“…Pero la salida de un estado de latencia o vigencia muy limitada si se trata del kunsa, supone tener en consideración la variabilidad de procesos, dinámicas y contextos presentes. A su vez, deberá cautelar que la educación intercultural bilingüe, en estos casos específicos, no replique un modelo donde los posibles hablantes de las lenguas indígenas respondan, paradójica y contradictoriamente, a las expectativas que mantienen sobre ellos los no hablantes (Limerick, 2018). En esa línea, resulta necesario definir, en conjunto con las comunidades y los diferentes actores locales, algunos criterios y orientaciones básicas para que el trabajo de reconstrucción de las lenguas sea efectivo y pertinente.…”
Section: Conclusionesunclassified
“…Algunos profesores de EIB en una escuela intercultural bilingüe, por ejemplo, entrenan a los estudiantes a hablar sucesivamente en español y kichwa en los saludos y canciones, y así modelan las lenguas como formas discretas, conmensuradas y ordenadas de hablar, alineadas con marcadores no lingüísticos como las formas regionales de vestir, para encarnar una indigenidad sancionada. En el proceso, los estudiantes pueden hablar "incorrectamente" en kichwa, pero ilustran con éxito sus identidades ciudadanas a los no kichwa-hablantes, lo que ayuda a los estudiantes a pasar por los espacios públicos y a obtener financiación para la educación bilingüe intercultural (Limerick, 2018a(Limerick, , 2020a). (iv) En los talleres oficiales para traducir la Ley Orgánica de Educación Intercultural del español al kichwa, los traductores kichwas se enfrentan a los requisitos de elaboración de documentos estatales, como el uso de registros estandarizados.…”
Section: Ideologías Lingüísticas Monoglósicas Y Heteroglósicas En Qui...unclassified
“…Linguistic anthropologists consider iconization across speech events in how linguistic forms resemble ideas (Urban 1986;Lempert 2012;Wortham and Reyes 2015). I more fully examine this process elsewhere (Limerick 2018).…”
Section: Greetings and Commensurationmentioning
confidence: 99%