2016
DOI: 10.5539/ijel.v6n1p38
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Problems in English to Arabic Subtitles Translation of Religious Terms—Bruce Almighty and Supernatural on MBC & Dubai One: A Case Study

Abstract: This paper attempts to shed light on some cultural and/or technical problems in the translation of religious terms from English into Arabic in the subtitles of movies, with particular reference to some Arab Gulf countries channels. Due to limitations of time and space, the researcher has taken two particular channels as representative, namely MBC Channel group and Dubai One. The data of the research have been collected from one film and one TV series as quite typical examples of works that may lead to serious … Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1

Citation Types

0
1
0

Year Published

2022
2022
2023
2023

Publication Types

Select...
2

Relationship

0
2

Authors

Journals

citations
Cited by 2 publications
(1 citation statement)
references
References 7 publications
0
1
0
Order By: Relevance
“…However, the meaning of the audiovisual product should be delivered with such technical constraints (Matkivska, 2014). Resorting to the strategy of omission seems to be relatively common, as it was discussed by different scholars (ElShiekh, 2016;Hosseinnia, 2014;Simanjuntak and Basari, 2016). Using this strategy is not haphazard and requires a profound knowledge of the connotative functions of the linguistic elements so that susbtitlers compensate for the loss that occurred due to the act of deletion.…”
Section: Analysis and Resultsmentioning
confidence: 99%
“…However, the meaning of the audiovisual product should be delivered with such technical constraints (Matkivska, 2014). Resorting to the strategy of omission seems to be relatively common, as it was discussed by different scholars (ElShiekh, 2016;Hosseinnia, 2014;Simanjuntak and Basari, 2016). Using this strategy is not haphazard and requires a profound knowledge of the connotative functions of the linguistic elements so that susbtitlers compensate for the loss that occurred due to the act of deletion.…”
Section: Analysis and Resultsmentioning
confidence: 99%