2001
DOI: 10.1080/13556509.2001.10799085
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Originality and the Defence of Translation

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1

Citation Types

0
1
0

Year Published

2001
2001
2022
2022

Publication Types

Select...
4
1

Relationship

0
5

Authors

Journals

citations
Cited by 6 publications
(1 citation statement)
references
References 30 publications
0
1
0
Order By: Relevance
“…These theoretical models have their merits in the way in which they help to understand certain general tendencies, but at the same time they give a simplified picture of the circumstances in which translations are actually made and, consequently, dismiss some practical details that may be crucial if the actual practice of -giving birth to a translation‖ is to be understood. The shortcomings of these theoretical models in the context of Finnish literary translation have been pointed out, for example, by Paloposki (1996;2002).…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%
“…These theoretical models have their merits in the way in which they help to understand certain general tendencies, but at the same time they give a simplified picture of the circumstances in which translations are actually made and, consequently, dismiss some practical details that may be crucial if the actual practice of -giving birth to a translation‖ is to be understood. The shortcomings of these theoretical models in the context of Finnish literary translation have been pointed out, for example, by Paloposki (1996;2002).…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%