2015
DOI: 10.1016/j.wsif.2015.06.001
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Motherhood in migration: A focus on family language planning

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1
1
1

Citation Types

1
2
0
1

Year Published

2019
2019
2023
2023

Publication Types

Select...
4
2
1

Relationship

0
7

Authors

Journals

citations
Cited by 10 publications
(4 citation statements)
references
References 9 publications
(1 reference statement)
1
2
0
1
Order By: Relevance
“…As a result, the children ultimately refused to speak Russian at home. Similar findings were discussed by Souza (2015), who found that minority language-speaking mothers had to negotiate FLP in order to maintain the child's heritage language.…”
Section: Anna: Non-residential Fathersupporting
confidence: 74%
“…As a result, the children ultimately refused to speak Russian at home. Similar findings were discussed by Souza (2015), who found that minority language-speaking mothers had to negotiate FLP in order to maintain the child's heritage language.…”
Section: Anna: Non-residential Fathersupporting
confidence: 74%
“…As migrants' native language is deeply related to their ethnic identity (Souza, 2015), migrant mothers' passing their language on to their children becomes a desire for them (Park, 2019). The Japanese mothers interviewed also shared their passion for transmitting Japanese, yet many were not able to do so-except some like Sachiko (40s), whose husband is also a college professor and supportive of her teaching Japanese to their own children.…”
Section: Giving Up Passing On the Japanese Language: Desire For Herit...mentioning
confidence: 99%
“…"É triste verificar que, no Brasil, todas as iniciativas de política linguística sempre foram marcadas pela desconsideração das reais necessidades do povo, quando não pelo autoritarismo nu e cru: entre nós, política linguística sempre foi equivalente de repressão linguística." (BAGNO, 2001, p. 54, grifo do autor) Sobre práticas e posturas em contextos familiares, Souza (2015) contribui com a discussão a partir de entrevistas com mulheres brasileiras residentes em Londres. A autora analisou algumas políticas linguísticas adotadas dentro do contexto familiar e percebeu que havia padrões diversos (uso exclusivo do português com os filhos, uso do português concomitante ao inglês, uso exclusivo do inglês) conforme as ideologias e concepções que as mães tinham sobre o bilinguismo.…”
Section: Do Estado à Família E Da Família Ao Indivíduounclassified