2012
DOI: 10.4172/2167-1044.1000105
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Linguistic and cultural adaptation of the Inventory of Personality Organization (IPO) for the Brazilian culture

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
1
1

Citation Types

1
11
0
5

Year Published

2016
2016
2023
2023

Publication Types

Select...
7

Relationship

0
7

Authors

Journals

citations
Cited by 13 publications
(17 citation statements)
references
References 14 publications
1
11
0
5
Order By: Relevance
“…Trata-se de um instrumento de autorrelato composto por 83 itens, que são pontuados em uma escala tipo Likert de cinco pontos (1 "Nunca verdadeiro" -5 "Sempre verdadeiro"). Estudos apresentam adequadas propriedades psicométricas da versão brasileira (Oliveira, 2016;Oliveira & Bandeira, 2011).…”
Section: Instrumentosunclassified
See 1 more Smart Citation
“…Trata-se de um instrumento de autorrelato composto por 83 itens, que são pontuados em uma escala tipo Likert de cinco pontos (1 "Nunca verdadeiro" -5 "Sempre verdadeiro"). Estudos apresentam adequadas propriedades psicométricas da versão brasileira (Oliveira, 2016;Oliveira & Bandeira, 2011).…”
Section: Instrumentosunclassified
“…No Brasil, o instrumento foi traduzido e adaptado por Oliveira e Bandeira (2011), sendo feitas investigações psicométricas em uma amostra da comunidade (Oliveira & Bandeira, 2011) e em amostras clínica e não clínica (Oliveira, 2016). Nos estudos de adaptação e validação para o Brasil, observou-se evidências de validade convergente e concorrente com medidas de estados e funções psicológicos adaptativos e mal adaptativos e com critérios de saúde geral.…”
unclassified
“…Satisfactory understanding was defined as a mean score ≥ 3, a cut-off point based on previous studies 29,30 . None of the items of any of the three scales needed to be modified at this stage because participants rated all the items as completely understandable.…”
Section: Pretest In the Target Populationmentioning
confidence: 99%
“…Para tanto, obteve-se a escala original Emotion Regulation Checklist (Shields & Cicchetti, 1995), diretamente dos autores, com o devido consentimento para efetivar o processo de tradução, adaptação e validação para o contexto brasileiro. O protocolo de adaptação baseou-se nas propostas de Beaton, Bombardier, Guillemin, e Ferraz (2000), Cassepp-Borges, Balbinotti, e Teodoro (2010), Geisinger (1994), Oliveira e Bandeira (2011) e Sandoval e Durán (1998).…”
Section: Estudo I: Adaptação Linguístico-cultural Do Ercunclassified
“…Escreva apenas aquela que melhor representa o item avaliado [L/N -labilidade/negatividade; RE -regulação emocional]"). Por fi m, a quinta coluna consistia de um espaço para a realização de observações para cada item (Cassepp-Borges et al, 2010;Oliveira & Bandeira, 2011).…”
Section: Estudo I: Adaptação Linguístico-cultural Do Ercunclassified